- 締切済み
『此処にいる』のフランス語訳を教えて下さい
此処にいる をフランス語訳をお願い致します。 日本語でのカタカナ発音もよろしくお願い致します
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- trgovec
- ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.4
#2です。Me ici ではなく Me voici(ム・ヴォワシ)でした。失礼しました。他に自分から姿を現して「来たよ/ここにいるよ」と言うときに Me voilà !(ム・ヴォワラ)というのもあります。 #3でかかれているように日常会話で「そこ」を「ここ」の代りにすることはよくあります。
- てんてん てんまり(@ten-temari)
- ベストアンサー率74% (59/79)
回答No.3
単純に「私は此処にいる」の意味なら Je suis là.(ジュ スィ ラ) 「Aはあそこ、Bはここ」という具合に対比させる必要がある場合にはiciとlà(場合によってはlà-bas)で区別しますが、そういう対比がない場合、会話ではたいていlàを使います。日本語の感覚からすると変な感じですが、「ここ」でも「あそこ」でも同じです。
- trgovec
- ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.2
主語や状況がないと難しいです。 「ここに」だけなら ici(イシ)。je suis ici は「私はここにいる」 呼ばれたりして「私はここにいます」なら Moi ici.(モワ・イシ)
- obrigadissimo
- ベストアンサー率23% (1613/7000)
回答No.1
Je suis ici Voici ジュ スィ イッシ (限りなくイシに近いイッシ) ヴォヮシ