• ベストアンサー

”拍子抜け”の反対語を教えて下さい

・変な質問で失礼します。  例えば、  ある会議に出て、緊張感が無く”なんか拍子抜けしたな”なんてことあると思いますが、  逆に、気楽に会議に出席したら、妙に緊張感があった場合は、なんて言う言葉で表現すれば良いんでしょう? この場合は、緊張感があって、なんかやりずらいイメージです。

  • rugby
  • お礼率83% (10/12)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • shota_TK
  • ベストアンサー率43% (967/2200)
回答No.1

張りつめた雰囲気,でしょうか.

rugby
質問者

お礼

・早速の返答、有り難う御座います。  そうですね。  年齢も40近くなると、頭が固くなりつつあり、すぐに 浮かんできません。(元々かも知れませんが)  これで、文章作成が進みます。

その他の回答 (2)

  • ribisi
  • ベストアンサー率28% (247/864)
回答No.3

拍子抜けした、の反対の意味としては、 張り合いがあった、やり甲斐があった。 例文に当てはまる言葉としては、 #2の方の、気後れした、というのはよいと思います。 他には、萎縮した、とか。

rugby
質問者

お礼

・なるほど、色々と言い方があるんですね。 本当助かります。 有り難う御座います。

  • tanbokun
  • ベストアンサー率26% (25/94)
回答No.2

「気後れした」・・かな? もっとくだけると、「引いちゃった」・・・て感じかな。 例文に合わせるとこういうのしか浮かびませんでした。 でも、どちらも「拍子抜け」の反対語じゃないような気がします。

rugby
質問者

お礼

 有り難う御座います。  質問の仕方が悪いですね、  反対語って言う聞き方は、良くないですね!  

関連するQ&A

  • ○○離れ の反対語は?

    最近、若者の「○○離れ」という言葉をネガティブなイメージでよく聞きます。 ポジティブに考えれば、これは逆にヒントだと思うのですね。 若者の目は別の場所を向いているのだと。経営者やマスコミはそちらに注目すべきでしょう。 で、ふと思ったのですが、逆に離れていない、 むしろ近づいていっている場合は、なんと言えばいいのでしょう? ○○近ず ? うーん。なんか気持ち悪いです。 もっとすっきり一言で言い表せる言葉はありませんでしょうか?

  • ぞわぞわ感

    おしえてください。 就寝中、変な緊張を身体に感じ、ぞわぞわ感 というか もぞもぞ感 を身体に感じ 非常に不快な感覚にみまわれました。 これって 何なのでしょうか。 また、言葉にするとき この症状は どんな表現を使うのが適切なのでしょうか。

  • 日本語の質問です。

    日本語の質問です。 どれくらい前からかはわかりませんが、テレビやインターネットなどで、物の特性や相性を説明する言葉として、 "~に嬉しい"という表現を見聞きするようになりました。 私としては、この表現がすごく不自然に感じ、ときには拒否反応さえも覚えます。 これは公共で使う日本語として、正しいのでしょうか。 正しくないなら、なぜ使うのでしょうか。 不自然さで他人に違和感を残すことが、イメージ戦略なのでしょうか?

  • 「逆にお伺いしたいんですけど、、」という言葉を使うことがたびたびあるの

    「逆にお伺いしたいんですけど、、」という言葉を使うことがたびたびあるのですが、 ちょっと失礼かなと思いまして、もう少しいい表現方法があったら教えてください。 例えば、工事の人に「工事の日程ですが、いつがよろしいですか?と聞かれたとき、 「逆にお伺いしたいのですが、いつが空いてますか?」みたいな感じでよく使っちゃうんです。 仕事ではないので相手も気にしていないと思いますが。「逆に」が何となく失礼な表現のような気がするので なにかいい表現がありましたら教えてください。 くだらない質問でごめんなさい。

  • 「未満」の反対は!?

    「未満」の反対は!? 「○○以上」「○○以下」というと、その数値○○を含みますよね。では、その数値○○を含まない場合、下回るときは「○○未満」であるのは当然として、はて、超過する場合は何と言うのでしょうか。 色々考えてみても、適切な言葉が思い浮かびません。「○○を超える」とか、「○○より大きい」などと自分では表現していましたが、もし数学的に正しい言葉があれば是非知りたいと思い質問致しました。 詳しい方、よろしくお願い申し上げます。

  • 『理論』の反対語について

    反対語辞典では『理論』の反対語は『実践』だそうですが、これはどういう意図から決められているのでしょうか? いっけんあってる気がするんですけど、ちょっとおかしくないですか?適当にたてた仮説をためしに何度も実践して、もしくは何度も実践してたてた仮説がたまたまうまくいったから理論ってものが確立されるんじゃないでしょうか?なんだかまるで、頭で考えたことが実践したら逆の結果になりますよとでもいわんばかりの問題だなって思ってしまい、ドツボにはまってしまいました。 理論ってのは人が、実践もふまえて長い時間と苦労をかけて練り上げていくものでしょう?そりゃあ、人の頭だから、完璧に実践と合うとは思わないけれど、学校で習うほとんどの理論は合ってるって信じる価値があると思うんです、人の苦労をねぎらう気持ちがあるなら。 そして、あくまで信じた上で自分の考えを加えていくのが、数多くの理論のおかげであるこの豊かな時代に生きることの、責任っていうものだと思います。 反対語っていうのは長いに対して短いとか、その言葉のもついろんな要素の一箇所だけがひっくりかえったものをいうんじゃないでしょうか?この場合は日本語であること、長さの表現であること、形容詞であることなどはまったく同じで、それが値として大きいか小さいかだけが逆になってるから、長いと短いは反対語なんだと思います。その点、理論と実践では次元が違うというか…。 と、勝手に怒りを覚えてしまい、この問題を間違えた記憶があります。どこが、どう反対なのでしょうか?

  • 日本語では表現しにくい便利な外国語の表現

    殆どの場合は質問のタイトルとは逆のケースで、言いたいことを表現するのに ピッタリする外国語が見つからないことが普通ですが、たまには逆に、外国語では便利な表現があるのに、日本語では表しにくい言い方もあるはずです。 私が気付いたのを挙げます。1つは 英語の人称代名詞は便利ですね。自分のことを言うのにも「おれ」か「わたし」か迷うこともあるし、二人称をさす場合も「あなた」は日常会話では滑稽になる場合が多いですね。 次に、フランス語の「monsieur」があります。この言葉は非常に便利な言葉でして、ファーストネームで呼び合う以外の男性に呼びかけたりする時、広く使えます。 それ以外にも色々あると思いますので、気付いたものを教えてください。

  • 何もやらないということは何もやらないということを「選択」しているの?

    違いますよね。 何もやらないというのは、言葉どおり何もやらないということで、 何もやらないということを「選択」しているわけではないですよね。 僕のイメージでは「選択」ということをする瞬間に少なからず、 ある量のエネルギーを必要とし、緊張感を感じるということです。 言葉どおり何もしないというところにはこの緊張感がありません。 ただ、未来の時点から過去を見た場合、何もしないことを 何もしないことを「選択」した。と、捕らえられないこともない な、とも思います。 ⇒混乱 だれか、うまく説明していただけませんか?

  • 『本の目次のような』を呼称する日本語について

    『本の目次のような』を呼称する日本語について 僕が無知なため、ご存知な方がおりました教えて下さい。 僕は何をするときに、本の目次にように方針を決めて計画的に物事を進めるようにしています。 しかし、人に伝える時に『本の目次のように』と例えて、表現する事に違和感があります。 そこで、皆様に質問です。 この『本の目次のような』を呼称する場合、どのような言葉がよろしいのでしょうか? よろしくお願いいたします。 失礼いたします。

  • 英語で「呼ぶ」

    たとえば、「上司は私を会議室へ呼んだ」とか、「上司に呼ばれて会議室へ行った」といった場合の「呼ぶ」は、どう表現すればいいでしょうか? 辞書を見るとbring inという表現が有りますが、これだと、なんとなく呼び寄せるのではなく、実際に引っ張られていくようなイメージが有ります。 他にcall overやsend forなどの表現も有りますが、何となくニュアンスがはっきりわかりません。 ここでの「呼ぶ」は「呼びつける」ようなイメージです。 よろしくお願いします。