• ベストアンサー

more time

I'm looking forward to seeing you more time! のmore time とは? 自分で調べたのですが 私はあなたに あと1回会いたいと思ってる(楽しみにしている)? ということですか

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3

こんにちは。この後のご質問に先に回答していますので、そちらもご参照下さい。 ご質問1: <~のmore time とは?> 1.これが、お礼コメントに書かれているようにone more timeのことであれば、timeは「回数」を意味しています。 2.従って、意味は「もう一回」「もう一度」となります。 3.ただ、その意味なら通常はagainを使うと思うので、やや違和感があります。誇張のつもりで使っているのかもしれませんが。つまり、その方がyouに会いたいと思っているのは本当にあと1回だけなのか?という疑問が浮上するのです。 もちろん、時間が迫っている場合など、「あと一回でもいいから会おう」というニュアンスで使えることもあります。 4.一方、ここはmore timeでも文法的に間違っておらず、文意も通じます。 5.その場合のtimeは不可算の「時間」を意味します。 6.このmoreは形容詞muchの比較級で、「もっと多くの時間」という意味になります。 7.つまり、「もっと沢山の時間」=「沢山時間をかけて」という意味で使われています。 8.ただ、see you more time「沢山の時間会う」=「何度も会う」という意味で、結局は同じような意味になります。こちらの意味の方がしっくりきますが、いずれも前後文脈、状況次第です。 9.以上から、文全体の意味は (1)one more timeの場合: 「あともう一回会えるのを楽しみにしてる」 (2)more timeの場合: 「(これから)もっと会えるのを楽しみにしてる」 となります。 以上ご参考までに。

hati3
質問者

お礼

ありがとうございます 詳しく丁寧な返事助かります 勉強になりました

その他の回答 (2)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

書いたのがネイティヴのイングリッシュ・スピーカーじゃないとしたら、単純に「もっと頻繁にあなたに会えるといいな」というつもりなのではないでしょうか。

hati3
質問者

お礼

ありがとうございます 単純な言葉ってすごくむずかしいですね 意味合いが微妙で

  • miwamey
  • ベストアンサー率23% (89/371)
回答No.1

More timeって少々おかしい気がします。意味的にはまた、この先何度もといった意味だと思いますが。 I'm looking forward to seeing you moreとかI'm looking forward to seeing you many more timesとかのほうが自然ですね。 もう一度だとOne more time.もしかしたら、本当はこれでOneが抜けてしまったのかも。

hati3
質問者

補足

すいません ほんとです ONE がぬけてます one more time ですね ということはもう1度会いたいねってことですかね

関連するQ&A