• ベストアンサー

こちらサービスです

先日、バイト先の飲食店に外人(アメリカ人だと思いますが)が来店しました。ちょうど混雑していて、外でお待ちして頂いていたのですが、あまりにも寒い夜だったので、ホットティーをサービスで差し上げようと思ったのですが「こちらサービスです」と言う言葉が英語で思いつかず「プレゼント…」のようなことをゴニョゴニョ言って(笑)差し上げました。 「こちらはサービスです」のような、つまり無料で料理やドリンク差し上げる時に使う言葉は、英語で何て言えばいいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ForrestG
  • ベストアンサー率62% (139/223)
回答No.3

"on the house" で「店のおごりで、ただで」という言い方があります。 下のような感じでいかがでしょう。  "Sorry for keeping you waiting. This is on the house."  (お待たせしてすみません。こちらは店のおごり=サービスです)

Hardy
質問者

お礼

houseにはそういう意味があったんですね~。勉強になりました。ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

回答No.2

It's on the house. 差し出すものが複数であれば、 These are on the house. と言えばよいです。このまま英語の表現として覚えておくと良いでしょう。

Hardy
質問者

お礼

御回答どうもありがとうございました。参考になります。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

This is our treat. かな? treat で おごり という意味になります。 ourにしたのは、私たち(店の全員)の という意味合いです。

Hardy
質問者

お礼

御回答どうもありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 二日前から飲食店でホールのアルバイトを始めました。

    二日前から飲食店でホールのアルバイトを始めました。 飲食店での経験はないので分からないことばかりで正直いっぱいいっぱいです。 小さいお店なので店員も最低限しかいないのですが、 結構人気のあるお店なので常に忙しい状態で、 教えてもらおうにもそんな時間もなく、見て覚えるしかないようです。 ですが、まだ戦力にならない私は主に食器洗いをしている状態で、 ホールの様子が分からず、先輩たちの仕事を見て盗もうにもそれもかなり難くて…。 それでもたまに料理を運んだり、下げたりはしています。 次回オーダーを取らされる感じなのですが、その時の言い回しというか、 一つ分からないことがあるのでお聞きしたいのです。 食後のドリンクのオーダーの取り方なのですが、 コーヒーだと、「ホットとアイスどちらになさいますか?」でいいと思うんですが、 紅茶の場合、ホットミルクティー、アイスミルクティー、ホットレモンティー、アイスレモンティー、 なにも入れないストレート(これもアイスとホット)というように、 すごく種類が分かれますよね。 お客様が「紅茶で」と言われたときにスマートにこれらのどの紅茶にするかを 聞く時の言い回しを教えて頂けないでしょうか?

  • 英語で「お料理は以上でございます」

     飲食サービスをやっております。 外人のお客様がコース料理を頼まれた場合 全部の料理を出し切った時に「お料理は以上でございます」 を英語でどう言ったら良いでしょうか?

  • 女性が行きたくなるビストロ

    お店(ビストロ)に女性のお客様が来店してもらいたいと考えていて、女性の方の意見を聞かせてもらいたいです。ヘ(^o^)/ 女性グループで来店したいなぁと思うビストロでは、どんな魅力(サービス、料理・ドリンク、人)がありますか? たとえば、レディースデイ、女性4名以上来店でワインボトル1本プレゼントなど。 具体的に教えて貰えると助かります(o^^o)

  • appreciateについて

    先日、バイト先の飲食店に外国人の方(おそらくアメリカ人)が来店され、料理やドリンクを持っていく度に “I appreciate it”というようなことを言われました。「それ(料理等)について感謝する」つまり「ありがとう」というようなことですよね。 そこで、たとえば感謝の意を表す場合、普通はThank you(very much)だとかThank you so muchですが、appreciate も含め、それぞれどのような違いがあるのでしょうか? また先日、英会話の先生に探していた短編小説のプリントをもらったのですが、こういう目上の方に使う場合にI appreciate itという表現は適切なのでしょうか?

  • 英語を1から始めたい

    タイトルの通り1から英語を始めたいと思っております。 中卒の20代で飲食店をやっているのですが 最近、街に外国人観光客が増え 店の雰囲気が日本的だからでしょうか 外人のお客様が来店することが多くなってきました。 今後のことを考えると店のメニューやその説明を英語化したり 来店した観光客に英語で対応出来たりすると 営業面で非常に有利なのではと思い。 英語を始めたいのですが、正直どうすればよいかが全くわかりません。 料理の仕込みなどのことを考えると毎週決まった時間に英会話教室に通う ということは不可能です。 書店でテキストを見てみたのですがあまりにも種類がたくさんあり なにがなんだか良くわかりません。 中学の頃はろくに勉強もしてこなかったので知識としては底辺にいるかと思います。 また恥ずかしい話、体で覚えるものは得意だったのですが 自主的に英語のような机に向かうような勉強をしてこなかったので 始め方がわからないのです。 お勧めの勉強法や、テキストを教えていただけると嬉しいです。 また 来店した外国人に料理の説明や質疑応答、町の案内程度 までは出来るようになりたいなと思っております。 検定のようなものも沢山あるようですがそういったものですと どの程度のレベルまで行けばいいのでしょうか? 具体的な目標も教えていただきたいです。 2,3年努力すれば出来るのではないか という認識なのですが異国の言葉を使うのにその程度の期間で出来るものでしょうか 質問が多いですがお答えをいただけると嬉しいです。

  • 「外人を笑わすには」

    「外人を笑わすには」 話の流れで今度何故か外人(アメリカ人)を笑わす事になりました。 非常に鬱ですが、避けられない感じなので、2人組で笑かすべく頑張ります。英語は話せます。 しかし何をやればいいかわからないので、日本人と外人の笑いのツボに活路を見出だそうと思ってます。 外人は何に笑うのでしょう。。 ジョークを言えばいいのでしょうか(^^;)。。。

  • どちらのお客さんが先ですか?

    混雑している飲食店で下記のAとBのお客さんがいた場合、どちらのお客さんから先に料理を出すべきだと思いますか? A,来店30分前(30分前ならあまり意味がないような)に電話で予約してきた中年夫婦二人連れ。酒を飲みながらコース料理。来店2度目。 B,Aの来店後ちょっとして予約なしに来店、ヨチヨチ歩きの子供がいて「子供がぐずるので早めにお願いします」と言われた。食事のみ。月に数回来る常連さん。

  • お支払いはご一緒でよろしいでしょうか?

     飲食サービスをしています。 外人さんの団体が来た時に 支払いが一括かどうか聞くのに 「お支払いは、ご一緒でよろしいでしょうか?」を 英語でどう言ったら良いでしょうか?

  • 粉末ロイヤルミルクティーの使い道。

    実家から大量に粉末タイプのロイヤルミルクティーが送られてきたんですが、 ドリンク以外での利用の仕方は何かありますか? 例えば、プリン、クッキーなど……お菓子作りに使えないでしょうか? (できれば簡単な料理だとありがたいのですが…) 本当にものすっごい大量にあって、嬉しいんですけど少し困ってます(笑) 宜しくお願い致します。

  • 料理はお揃いでしょうか?

     飲食サービスをしています。 「料理はお揃いでしょうか?」(全部、来ているかどうか) を英語で何と言うのでしょうか?