• ベストアンサー

英語の添削をお願いします

添削をしていただけないでしょうか? 他にもうまい言い方があれば教えていただけると勉強になります。 1.遊びのお付き合いはいやです。 I would not like a relationship just for fun. 2.真面目なお付き合しか望んでいません。(結婚が前提というわけではありません) I would like a serious relationship. I only want a serious relationship. 3.未来予想図(ドリカムの歌のタイトルです) A map for the future よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ezorisu
  • ベストアンサー率35% (61/171)
回答No.3

原文でも通じますが、より適当な言葉に改めました。 1.I would not like a relationship for pleasure. →「遊びはいや」というフレーズでよく使います。 2.I would have a relationship honestly(,not aimed at a marriage) . →"serious"は「真剣な」なので「誠実な」程度でいかがですか? 3.My vision for the future →ドリカムの歌では「私がずっと心に描く…」なので。

noname#101812
質問者

お礼

添削どうもありがとうございます。 1番では良く使うフレーズがあったんですね。2番に関しては、その通りです。意訳が必要でした。 とても参考になりました。どうもありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

>1.遊びのお付き合いはいやです。 We have no intention of getting mixed up with temporarily. >2.真面目なお付き合しか望んでいません。 I would only date seriously. >3.未来予想図(ドリカムの歌のタイトルです) A vision for the future

noname#101812
質問者

お礼

添削どうもありがとうございます。 "temporarily" と "vision" を使うんですね。 とても参考になりました。

回答No.1

I'm not interested in too casual a relationship. I would not like too casual a relationship. 2はいいと思います。 Blueprint for the future.

noname#101812
質問者

お礼

添削どうもありがとうございます。 "casual" は思いつきませんでした。 どうもありがとうございました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう