• ベストアンサー
  • 困ってます

添削してください

また、子供達の教育は重要なように思える。なぜなら子供達の未来は国の未来だと思うから。学校にかかる費用のせいで、学校に通えなくなるのを避けたい。教育は子どもたちの未来に大きく関わっているように思える。そのため、教育にかけている費用はあまり削らなかった。 Moreover, children's education seems to be important for our future, because the future of children is the future of the country. We should avoid to go to school because of the cost of school tuition (fee). Education seems to be heavily involved in the feature of (for) children. Therefore, I did not cut much on educational expenses. *「削減した」とありますが、これは赤字を減らそう!というシミュレーションをやった結果の話です。 そして、どちらが正しい表現か分からず tuition or fee と in or for こちらの二つは()に入れています。 tuition だけで授業料という意味があるので、schoolとする場合は school feeになるのでしょうか? こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数1
  • 閲覧数48
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • Nakay702
  • ベストアンサー率81% (8774/10787)

恒例の手順で、以下のとおりお答えします。 >また、子供達の教育は重要なように思える。なぜなら子供達の未来は国の未来だと思うから。学校にかかる費用のせいで、学校に通えなくなるのを避けたい。教育は子どもたちの未来に大きく関わっているように思える。そのため、教育にかけている費用はあまり削らなかった。 >Moreover, children's education seems to be important for our future, because the future of children is the future of the country. We should avoid to go to school because of the cost of school tuition (fee). Education seems to be heavily involved in the feature of (for) children. Therefore, I did not cut much on educational expenses. *また、子供達の教育は重要なことに違いない。:Also, children's education / education of children must be important. (ここでは、「~なように思える」より強く、「~に違いない」つする方がいいと思います。) *学校にかかる費用のせいで:due to the cost of school。(feeなどを使う必要はありません。) *彼らが学校に通えなくなるようなことは避けなければならない。:We must avoid situation that they can not go to school. (やはりここでは、「避けたい」より「避けなければならない」と断定する方がいいと思います。) *教育は、子どもたち自身の未来の幸福のみならず、国の文化に大きく関わる。:Education is greatly related not only to the happiness of the future of / for children themselves but also to the culture of the country.(「教育は子どもたちの未来に大きく関わっているように思える」に代えて、こんな風になさることをお勧めします。future of / for childrenは、それぞれ「子どもたちの未来/子どもたちにとっての未来」といったニュアンスです。) ⇒Also, education of children must be important. Because I think the future of children is the future of the country. We must avoid situation that they can not go to school due to the cost of school. Education is greatly related not only to the happiness of the future of / for children themselves but also to the culture of the country. Therefore, I did not cut much cost for education. =また、子供達の教育は重要なことに違いない。なぜなら、子供たちの未来は国の未来だと思うからだ。学校にかかる費用のせいで、彼らが学校に通えなくなるようなことは避けなければならない。教育は、子どもたち自身の未来の幸福のみならず、国の文化に大きく関わる。そのため、教育にかける費用はあまり削らなかった。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 アメリカでは(アメリカに限った話ではないですが)意見をはっきり述べる、と良くいいますが、指摘していただいたような部分に現れてくるのですね。 (「避けたい」→「避けなければならない」) the cost of schoolでいいのですね。 よくよく考えれば、「学校の費用」になりますからfeeやtuitionをつけてしまうと、「学費の費用」などになってしまい言葉が被ってしまいますね。 その他も添削ありがとうございます。 大変参考になりました!

関連するQ&A

  • 添削をお願いします。

    また彼は教育についても焦点を当てている。なぜなら、教育は経済成長と雇用創出能力において重要と考えているからだ。子供達が優れた教育を受けられるように、学校の選択、college affordability(低価格な教育費)、高等教育法(HIGHER EDUCATION ACT)などの問題に取り組んでいる。 さらに、彼は教育と職業開発の機会を広げることや、税金の負荷を取り除くことにも取り組んでいる。 He also focusses on education, because he is thinking that it is important in economic growth and ability to create jobs. He is addressing issues such as school choice, college affordability, higher education act for children can take excellent education. Furthermore, he is working on expanding opportunities for education and vocational development, and remove tax burden. 少し長くてすみません。 こちらの英文を添削してほしいです。 よろしくお願いします。

  • 自由英作文の添削をお願いします!

    自由英作文の添削をお願いします! 「小学校での英語教育」に賛成か反対かについて意見を100語程度でのべよ。 内容は、 賛成 →現在では外国人と話せるようになることが大事 →日本では英語で会話できない人が多い →状況を変えるために、早い時期から学習 →その理由は、子供は思考が柔軟で大人よりすぐ習得できるから →小学校での英語教育が最初のステップ という感じです。 稚拙な文章ですが、直すべきとこを指摘していただけるとうれしいです! (1)I am totally in favor of the idea of English education at elementary school. (2)This is the age of global communication and it is essential to master the English language as a helpful communication tool. (3)In Japan,however,there are many people cannot talk with people from abroad in English. (4)In order to change this situation,we should start English education from childhood. (5)This is because children can learn to do anything because they have a flexibility, while adults have the difficulty in acquiring new abilities. (6)English education at a elementary school will be the first step to have a good command of English and to understand foreign countries more profoundly. (111語)

  • 添削して欲しいです Part1

    「A college degree give me high quality education and the ability that way of thinking. A university is the place where to be able to gain knowledge. At that time, I think that the means to go to college or school is to get this ability. However, in the future, we may forget we learned in college. After graduate the college, we also have to continue to learn and think something to work and live. We can acquire the ability in the college for that. It seems that it is very important to live. 」 日本語やく 「College degreeは質の高い教育と考える力を与えてくれる。大学は知識を得る場所である。それと同時に、大学や学校に行くことの意味はこの能力を手に入れることだと思う。卒業後も、働いて生きていくためには学んだり考え続けなければならない。そういった能力を大学では得られる。生きて行く上でそれはとても重要なことのように思える。」 こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • エッセーの添削おねがいします。

    文法だけでなくここはこう言ったほうがいいんじゃない?みたいなのもありました、どうぞ教えてください。 Education System of Two Countries It is the common objective of educational system in any countries to foster its citizens to become productive members of its society. Every country has its own education system. Two countries United States and Japan have also their own education systems. After World War II, the Japanese education system was built based on American's education system, so the education system in the United States and Japan have a lot in common fundamentally. American and Japanese educational principle is similar; however, the entrance processes are quite different. At first glance, pursuing university education of American and Japanese universities appears to be straightforward. The basic system seems to be identical. Both countries have two-year university, four-year university and technical school. Students enter college after they have graduated from high school, or simply demonstrate their ability to get higher education. Students can take any classes that they wish to take and they are free to devote most of their time to education. Both countries put from 6 years to 15 years old children under an obligation to be taken education. Even though American and Japanese university basic system seems to be identical, the entrance processes are vary significantly. In America, compared with Japanese university, it is easy to enter university. Students do not have to take the admission examination for entrance, but all students need is just submit the required documents like high school transcript. So students need to get good grade in high school. When students enter university, they are not required the good academic skills. However, it is difficult to get units and graduate from university, because they have to show their good skills in the class, so not a few students who can’t get the units and it take much time to graduate. In short, students who want to enter American university need to study hard after entering university. On the other hand, at Japanese university, it is difficult to enter university. Students have to take admission examination instead of submitting the required documents to enter. For Japanese universities, it differs from American universities in that you need to take an entrance exam for the specific university. If you pass the exam then your high school grades don’t matter at all. In short, contrary to American university, students who wish to enter Japanese university need to study hard before entering university. To conclude, while basically, American and Japanese education system are similar, the entrance processes to enter university are poles apart.

  • 添削お願いします

    The author states Japanese government is proactively trying to extend a globalization of education, because it is important for Japan to develop excellent human resources who has global view and can play a enthusiastic role in a lot of fields through higher education system, in particular globalization of university. <筆者は高等教育制度、特に大学の国際化を通じて、多くの分野で積極的な役割を果たすことができるグローバルな視野を持つ有能な人材を育成することが日本にとって重要だと述べ日本政府は積極的に教育の国際化を図っている。> 英文で言いやすいように少し日本語を変えている箇所があります。 日本語の大まかな内容が伝わればいいな、程度で考えているのであまり気にしないでください。 こちらの英文の添削をお願いします。

  • 英語の添削をお願いします。

    it is important adult have mind of children (大人が子供の心を持つことは重要だ) almost all children have dream and hope realize their dream. (ほとんどの子供が夢を持っていて、その夢を叶えたいと望んでいる) What different between girls for boys 男の子と女の子の違いは何か。 people increase to have to do if they grow up. (人々は成長するにつれて、やらなければならないことが増える) children who at 5 do not need to think about future yet. (5歳の子供は将来について考える必要がまだない。) 間違っている文があれば添削してください。 よろしお願いします。

  • 添削していただけませんか?

    英作文を作ったのですが、英語が苦手なのでどなたか添削していただけませんか? Difference in elementary school life between Japan and America The first is going to school. In Japan, people basically walk to school.On the other hand, in the United States, parents usually go to school by school bus or send their parents to meet them. This has reasons such as, "It's dangerous when a bad person comes." Second, there is a swimming class. In Japan, swimming is a compulsory subject in physical education classes.In the first place, there are only about one or two physical education classes a week. ·The third is the textbook. In Japan, the Ministry of Education presents children free of charge.In America, however, textbooks are rented from schools. Therefore, children cannot bring back textbooks from school. There is a big difference between elementary school life in Japan and the U.S.

  • affiliated と attached to ?すっきりしません~

    ○○大学教育学部附属小学校の訳がすっきりしません。考え出すとわけがわからなくなりました。助けてください~どれがいいですか? 1.○○ university of the department of education-affiliated elementary school 2.The elementary school attached to ○○ university of education 3.The elementary school attached to the faculty of education of ○○ university 4.○○ university fuzoku elementary school

  • 和訳をお願いいたします。

    以下の英文を和訳していただけるかたに。 お願いできますでしょうか? 難解な部分は意訳大歓迎です。 どうぞよろしくお願いいたします。 Now Let us proceed to the next door of your of your horoscope. For some people children may not be greatly significant or important, for others the prospect of having ones own children, or the relationship with step children, and relatives little ones, may be a factor that can make or mar the future marriage and life together. It will be helpful to know, how your future soulmate views children.

  • 英文を添削してください!

    There should be diverse ways to get higher education. (高等教育を受ける方法は、いろいろあってもいいと思う) というつもりで英訳しました。問題ないでしょうか??