• ベストアンサー

通訳案内士(通訳ガイド)の単語について

この質問を見ていただきありございます。 私は現在今年の通訳案内士合格を目指し独学で勉強している大学2年生(来年3年)なのですが、そのなかでどうしても10か15個ある単語の部分をどう覚えていくか悩んでいます。 単語帳を買ってひたすら覚えていくか、多くの関連した英文に触れていくか、どうすればいいか悩んでいます。 単語帳を買うにしてもそんなに専用の単語帳自体が出回っていないような感じがしますし、触れたものをどんどん覚えていくにしてもいったいどういうものを見ていけばよいのか。またどの程度の語数を覚えていたらとりあえずはいいか、も気になります。 試験に合格された方、もしくは今勉強中の方、どういった感じで単語問題について対処しているか、教えていただけませんでしょうか?

noname#101904
noname#101904
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#64170
noname#64170
回答No.2

はじめまして、通訳をしているものです。 数年前に通訳ガイド試験に合格しました。 「単語の部分」というのは日本独特の用語を英語で記述するというようなものですよね? 「雛祭り=doll's festival」「節分=the eve of the first day of the spring」とか。 私は日本文化を外国語で説明した本を読んで勉強しました。 大きめの本屋に行けば売っているのではないでしょうか? がんばってくださいね。

その他の回答 (1)

noname#57682
noname#57682
回答No.1

私が受かったのは何十年前のことですから、今とは試験内容が違うかも知れません。私の場合は、過去の問題集等を単語を含めて徹底的にやった気がします。英語(多分他の外国語も同じ)は、聴き取る力と作文力(単語力も含めた)が重要だと今でも思っています。私は単語帳は買ったことがなく、ひたすら本と新聞を読み、自分なりの単語帳を作っていました。英単語の場合、複数の意味を持つことが多く、それを全て覚えていくのは非常に困難なことだと思います。ならば、日本語の(専門)用語を片っ端から英語で言えるように、書けるようにする翻訳のような訓練も一つの手かと思います。幸いなことに語学の勉強の場合には、努力は必ず報われます。Gookd luck!

関連するQ&A

  • 英検1級と通訳案内士どちらの勉強をするべきでしょうか。

    現在大学3年生です。 今年度の通訳案内士試験に合格したいと思っています。 今は英検1級の勉強をしていますが、通訳案内士専用の勉強をした方が良いでしょうか? 英検1級の勉強をしている理由は、2つあります。 1つ目は単純に英語の4技能を高めるためです。 2つ目は取得すると通訳案内士1次試験の英語を免除されるためです。もし今年の通訳案内士の試験に落ちても、英検に合格していれば、就職後に通訳案内士の試験に合格する確率が高くなると思っているからです。 ただ、最近は通訳案内士の資格を取得したいのであれば取得後のことも考え、それ専門の勉強をした方が良いのでは?と考えています。。。 みなさんの意見を聞かせてください。よろしくお願いします。

  • 通訳案内士

    私は、将来通訳案内士の資格を取りたいと思っています。 韓国語で取りたいと思っているのですが、独学で勉強した いと思っています。独学で勉強をして、合格するのは可能 なのでしょうか??

  • 独学で通訳案内業

    通訳案内業(ガイド)の国家試験に、専門の学校に通わず、通信教育も受けずに合格するのは不可能でしょうか?独学で合格された方、あるいは知り合いでそういう人がいる方はいらっしゃいますか? また、独学で勉強する場合、どんなテキストを使えばよいでしょう?何かよいものご存知であれば教えてください。たくさん出ているので、選択に困ります。

  • ハングル能力試験1級&通訳案内ガイド合格への道・・

    こんばんは。 韓国語の勉強を始めてから、かれこれ12年目になる者です。 留学経験1年の経験、3年前に韓国語能力試験6級を取得しました。 現在会社でも韓国の会社と取引があるため、通訳出張などで韓国語を使用しており、韓国語学習にとっては恵まれた環境にいます。 しかし・・ずるずる勉強をしてきながらも、ハングル能力試験1級が未だ取ることができない事に焦りを感じ始めています。今年中になんとしても、ハングル能力試験1級と通訳案内ガイドの資格を取りたいのですが、有効な勉強方法があれば教えていただきたいです。ちなみに通訳案内ガイドの韓国語は昨年合格点でしたが、ハングル能力の方は平均点程度で不合格・・。 学問に王道なしで勉強あるのみ!というのは分かっているのですが・・。叱咤激励なんでも構いません・・やる気を起こさせてくれる アドバイス・お言葉よろしくお願いします!!!

  • 通訳案内士

    教えてください。 通訳案内士を目指したいと思っております。 テレビで先日観た限り、国家試験のようですね。今後この資格がなくなる可能性は あるのでしょうか?観光業界に手をつけるのは始めてなので同じ業界の方、もしくは 通訳案内士をやっている方教えてください。

  • イタリア語通訳案内士

    イタリア語の通訳案内士を目指そうと常に独学で勉強して頑張っています。 しかし勉強をしていて、ふと思うことがあります、英語の通訳案内士などに比べると仕事はあるのかどうか? 実際働いている方の現状はどうなのか?日本にイタリア人は旅行にくるのか? 分かる範囲で、結構ですのでご意見お待ちしております。 宜しくお願い致します。

  • 通訳ガイドについて

    通訳ガイドの試験を 1年目 一次英語合格 2年目 一次邦文合格&二次合格 でとりたいと考えています。この場合もし、二年目で 邦文を落ちてしまった場合、3年目には再度 一次の英語から受けなおししないといけないのでしょうか? 一次合格の持ち越しは翌年度だけでしょうか? よろしくお願いします。

  • 通訳案内士の2次試験

    今回通訳案内士の試験を受けました。1次試験の結果が来るのは11月の中旬です。現在(10月27日)の時点では合否は不明ですが、もし合格ならば2次対策をしなければなりません。2次試験では「口述(第2次)試験通訳案内の実務(筆記試験Iで選択した外国語による実践的コミュニケーション能力。人物考査を含む。)」としか書いてありません。過去の問題を探してもなかなか見つかりません。2次の過去の問題をお知りの方、またはサイトはないでしょうか。

  • 通訳案内業になるには・・・

    通訳案内業を目指そうとしていますが、どうしたらいいですか?? 本で調べたところ、そういった専門学校に入ることが近道らしいのですが 特別に通訳案内業の試験対策の専門学校がなかなかみつかりません。 どなたか知っている方いたら是非是非教えてください。 ちなみに、中国語でうけたいと思っていますので・・・ (学生なので、夜間部とかであればなお嬉しいのですが)

  • 通訳ガイドになるなら、世界史か、日本史か?

    もうすぐ高校二年生の女子です。 大学受験のことについて悩んでいます。 社会科の選択科目を世界史にするか、日本史にするかということです。 どちらも授業が始まるのは2年からで、今はまだ得意・不得意といったことはありません。 どちらにも興味はあります。 でも受験勉強を始めたら片方は出来る限り手を抜き、片方に全力を注ぐつもりです (学力的に余裕がないので)。 私は早稲田大学の国際教養学部を志望しています。 また、大学に入学したら通訳案内士の資格を取りたいと考えています。 通訳案内士の試験には日本史もあると聞きます。 今どちらをとるにしても、とらなかった片方は大学でしっかり勉強しようと考えています。 将来的には両方の知識を持った人間になりたいので。 そこで質問です。 □大学で学びやすいのはどちらでしょうか。 □通訳案内士の日本史の試験のレベルは、どれほどのものなのでしょうか。(早稲田の入試レベル?) □もし、今世界史をとったら通訳案内士の試験で苦労が増えるのでしょうか。 □逆に、もし今日本史を取ったら、大学での世界史の勉強が邪魔になりはしないでしょうか。 よろしくお願いします。