• 締切済み

「こちらは中国語ができません」という中国語

fengshuの回答

  • fengshu
  • ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.6

先に回答されてるみなさんの仰るとおりだと思うのですが。 留学初期の頃「中国語が分らないです」と伝えたい場面に遭遇した時は よく「听不懂」と言っていました。 直訳すると「聞いても意味がわかりません」になると思うのですが 中国の方に話しかけられて、聞き取れなかったり分らないときなど 「听不懂」と答えると『あぁ、なんだわからないのか』といった感じで 大体あきらめて(?)くれました。 読み方は「てぃんぷどん」です。 みなさんおっしゃる通り声調が問題なのですが、日本語読み(?)でも いいので、はっきり&素早く言えばなんとか通じるのではないかと思います。 質問者さんがお伝えしたい様な丁寧なニュアンスはありませんが 「中国語が分らない」ということだけは分ってもらえると思います。 「すみません-対不起」と「わたしは中国語を話せません-我不会講中文」は 下のサイトで聞くことが出来るのでご覧になってみて下さい。

参考URL:
http://www.lxms-world.com/japanese.htm,http://www.lxms-world.com/travel.htm

関連するQ&A

  • TLI東京中国語センター

    中国語を勉強したいと思っています。 「TLI東京中国語センター」も候補のひとつですが、実際に通われている方がいらしたら、 授業の状況・教室の環境(受付の対応や運営会社の対応)などご存知のことを聞かせてください。 よろしくお願いいたします。

  • 中国語のホームページを作りたいのですが

    ある会社案内ホームページの中国語バージョンを作るのですが、中国語のテキストデータでいただいたものを、文字化けさせないで制作してするにはどうすればよいのでしょうか? 中国語に対応したシステムフォントや、書体を購入しないといけないのでしょうか? 制作環境はMacOS9.22で、DreamwerverやIllustrator,Photoshopなどです。 ご存じの方がいらっしゃいましたら教えていただけますでしょうか? よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • CSS
  • 中国語と北京語

    いずれ中国に住みたいと思っております。希望としては上海か北京です。多少詳しい友人などからは、中国は多数の言語があるから、どれを勉強するか?見極める必要がある!と言われております。当然北京なら北京語ですし、上海なら広東語?のように、地域によって異ります。 今NHKの中国語講座でまず勉強をはじめたのですが、やはり北京語が一番有効な言語なのでしょうか?それとも上海などのようにそれ以外の地域によって違うので、その言語を勉強したほうが良いでしょうか? どのなたか中国事情に詳しい方、教えて下さい。 私は、英語はできますので、中国では現地に参入する外国企業(日本、欧米)のマーケティングサポートを考えております。

  • 中国語の種類について

    中国語の種類について教えていただきたいのですが。例えば標準語とは何にあたるのか、どの地方で広東語が使われているのか、台湾では繁体字の北京語が使われているなどというものです。また、その違いなどについても。インターネットや教えてgooの中も検索しましたがなかなか「これだ!」というものが見つかりません。照合表のようになっているのものやサイトなどご存知の方がいらっしゃいましたら、ぜひ教えてください。仕事の関係で最近中国語の問い合わせが多く困っています。中国語が使える方に尋ねてもなかなか明確な回答が得られません。どうぞよろしくお願いいたします。

  • 中国語訳を教えて頂きたいです。

    私は服のネットショップを運営している会社で働いています。 時々中国人のお客様も、いらっしゃり電話をかけることがあるのですが、 中国語で対応したいと思う一方、 電話で使う丁寧な中国語などがわからないため、教えて頂きたいです。 "お電話ありがとうございます。" "○○さんの携帯電話でよろしいでしょうか?" (男の方は"先生"と呼ぶのはわかるですが、女の方の場合がイマイチわかりません) "当社の製品をご購入いただきありがとうございます。" "お客様が注文された商品ですが、商品が定形外の為、宅配便での配送になってしまいますがよろしいですか?" "商品の一部が欠陥があるのですが、ご了承頂けるのならば、20%オフでご提供させて頂きたいと思うのですが、いかがでしょうか?" "私どものサイトをご使用頂きありがとうございました、またのご利用をお待ちしております。" 以上の文を中国語訳して頂きたいです、よろしくお願いいたします。

  • 御願いします。中国語に直してください。

    中国の商品が欲しくて注文し、後は振込みをするだけなのですが、振込み口座を間違って伝えてきたので、振込みするにもできずその旨を 伝えたところ、変な日本語で返事が返ってきて意味がわかりません。 そこで下記の文を中国語に訳していただけないでしょか? 【何度も申し訳ないです。 群馬銀行、新生銀行、ともに口座が見当たりませんとの事で 振込みが出来ませんでした。 いったい、どうしたらいいですか?】 よろしく御願いします。。

  • 中国語フォントを入れたいのですが

    こんにちわ。たびたびお世話になっております。 現在使っているeMac(G4/700MHz)で中国語が読み書きできるようにしたいのですが、どのようにすればよいのかわかりません。 ちなみに使っているeMacは購入時はOSXが入っていましたが、一度初期化してシステムをインストールし直した時に、OSXは必要なかったので全て削除してしまいました。 その時は購入後90日経っていなかったのでサポートセンターに電話して手取り足取り教えてもらったのですが、現在はサポートしてもらえません。 大変勝手ですが、どなたかわかる方ご教示願います。宜しくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • Mac
  • 日本語→中国語(標準語)

    1.風呂もトイレもあります。 2.私は中国語の辞書を持っていません。 3.故郷には電話がありません。 4.上の本はあなたのですか? 5.百一匹のワンちゃんがいます。   この文章の中国語訳がわかりません。わかる方、何番でもいいので教えてください。 簡体字はなかったら日本の漢字かこんな風な漢字だ、としてください。

  • 中国語で 「気がすむまでやってみればいい」は何といいますか?

    中国語で「気がすむまで、やってみればいい」は どう表現すればいいですか? あと、電話の際 「彼が戻り次第、お電話するように伝えます」 丁寧は言い方はありますか? 日本では電話応対に限り敬語を使ったりします。 中国語で丁寧な電話応対表現があれば教えてください。

  • コールセンターに中国人を使う理由

    DELLのサポートに電話したらコールセンターの相手が中国人でした とても日本語は上手な方、とくに問題はなかったのですが いくら日本語が上手でもコールセンターのように想定外の 質問が出てくる場所だと細かいニュアンスなどが伝わりづらいとオモウのです DELL以外にも最近は中国人を使うコールセンターがあるようですが。 わざわざリスクの高い?中国人を使う理由は何でしょうか? 人件費ってそんなに違いますか?