- ベストアンサー
しょうが湯って「しょうがゆ」って読むのですか?
しょうが湯を「しょうがゆ」と読むのか「しょうがとう」と読むのか… 広辞苑では「ゆ」、クラシエなどでは「とう」となっているようですが、「ゆ」が正しいとか「とう」が正しいとかありますか? 音読みには音読み、訓読みには訓読みという基本ルールでいくと「とう」が正しいってことになるのでしょうか。 同じ名前のお茶菓子もあるそうで、多分それは食べたことあると思うんですけど、そうするとやはり「ゆ」でしょうか。 固有名詞がどうのこうのってこともあるんでしょうか… 「葛根湯」を「かっこんゆ」って言ったら即死。わたしが「しょうが湯」で死なないように、知識のある方、回答をお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> 同じ名前のお茶菓子 同じ名前…というのが「しょうが湯」ではなく「しょうがとう」をさしているのならば『生姜糖』のことではないかと…。 私が住んでいる愛知県のお隣、三重県の伊勢と、島根県の出雲が有名なのですが、こちらは「しょうがとう」と呼ばれているんです。 ですから、『生姜湯/しょうが湯』を「しょうがとう」と読むと、『生姜湯/しょうが湯』のことなのか『生姜糖』のことなのか、判断に困るので、『生姜湯/しょうが湯』は「しょうが-ゆ」と読まれることが多いのではないかと思います。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%94%9F%E5%A7%9C%E7%B3%96 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%97%E3%82%87%E3%81%86%E3%81%8C%E6%B9%AF それに、「しょうが」は「生姜」の音読みではないと思いますが…。 「姜」には「が」という音はないはずですし、「生姜」の音読みは「しょう・きょう」なので(要するに「しょう・が」ではなく「生姜」の2文字で「しょうが」ということです)。 漢方関係で調べていただくと分かると思いますが、『葛根湯』のようなカンジで、『生姜湯』=「しょうきょうとう」というものがありますから(ひらがなの「しょうきょうとう」で検索をかけても引っかかってきますよ)。
その他の回答 (1)
- k-f3
- ベストアンサー率31% (945/3036)
色々な説がありそうですが・・・・・ 「しょうが湯」の場合は「しょうがゆ」と読むことが多いようです。 「生姜湯」の場合は「しょうがゆ」「しょうがとう」と呼ぶようです。 「しょうが」の入った「とう/湯」を飲むより、「しょうが」の入った「ゆ/湯」を飲むのほうが自然と思われますが・・・・・
お礼
平仮名か漢字かで分けるということですね。 口語と文語の関係のやつでしょうか。 「しょうがゆ」という読み方が間違っているという話はないようなので、「しょうがゆ」と読むように気をつけていきたいと思います。 回答、ありがとうございました。感謝します。
お礼
>『生姜糖』のことではないかと…。 そうです。誤解を生む書き方をして申し訳ありませんでした。 どちらのことを言っているのか分からない、というのも確かにそうですね。1番目の回答者さんの話に繋がる部分ですね。納得しました。 >「しょうが」は「生姜」の音読みではない ですよね。自分でもおかしいと思いながらも投稿してしまいました。 すみません。 >『生姜湯』=「しょうきょうとう」というものがありますから これは初めて知りました。 色々と知識をありがとうございました。基本的にどちらでもよいというスタンスでいて、人の前で話すときは「しょうがゆ」と言うようにします。 ちなみに私も愛知県に住んでいます。地震がちょっと心配です。 また何かありましたら宜しくお願いします。