• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:「ここ(この場所)は私が生きた証」を英訳したい。)

英語で「ここ(この場所)は私が生きた証」を表現したい

このQ&Aのポイント
  • バンドで歌詞を書いている人が、「ここ(この場所)は私が生きた証」を英語で表現したいという質問です。
  • 幻想的で詩的、ちょっと童話っぽい感じにしたいとのことで、適切な表現についてアドバイスを求めています。
  • また、「ここ(この場所)」の表現や、日本語での「生きた証」を英語で表現する際の適切な形についても質問者は分からないと述べています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

This place is my history. This is where my history is. This place is proof of my life. とかどうでしょう。

prrrrrrray
質問者

お礼

有り難うございます! 「生きる」だから「live」ばかり思い浮かべていたのですが、history とかイイですね! 参考にさせていただきます!

関連するQ&A

専門家に質問してみよう