• ベストアンサー

外国人へのお知らせを英語に訳してほしいのですが

ビルメンテナンスの会社に勤めているのですが、以下のお知らせ文を英訳してほしいのです。よろしくお願いします。 入居者、テナント各位 定期清掃のお知らせ 下記の要領で廊下、階段等の定期清掃を行います。 清掃中は通行の支障となることもあるかと思われますが、 ご理解、ご協力のほど、宜しくお願いいたします。          記 9月27日(金曜日)AM9:00~PM17:00 共用部のみ。 以上です。宜しくお願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#2891
noname#2891
回答No.2

業界が違いますので自信はありませんが、まあ、テナントのみなさんに何とか通じると思います。 Dear Sirs and Madams, We are planning our periodical cleaning of common use area only as follows: Sep. 27, Friday, 9:00-17:00 It might cause some trouble in your passing through the corridors and stairways. We would be very grateful for your cooperation. Thank you. ABS Company

qushana
質問者

お礼

ありがとうございます。 Dear Sirs and Madams, とあるのは、居住者の方にむけてですか? それとも、これでテナントさんも含まれるのでしょうか?

その他の回答 (2)

noname#2891
noname#2891
回答No.3

 両方含まれます。不特定の個人や、団体当てにつかう「拝啓」に相当する表現です。

  • astro26
  • ベストアンサー率25% (3/12)
回答No.1

ここで日本語から英語に変換できますよ。。 微妙に違う部分もあるかと思いますが十分通じると思います。。

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/text/
qushana
質問者

お礼

ありがとうございます。 これからも、何かと利用させてもらうことになると思います。

関連するQ&A

  • テナントビルの共用部分の範囲は?

    初めてテナントビルの共用部分の清掃の仕事させて頂く事になりました。 会社の人に聞きましたが、その時によって答えが変わるので質問致します。 各テナントの出入口のドアとテナントの壁面がガラス張りになっています。 建物自体の出入口と廊下の窓ガラスは共用であると分かります。 各テナントの出入口のドアとテナントのガラス張りになった壁面は専有か共用かお教えください。

  • マンションの共用廊下等の清掃は誰がするものなのでしょうか?

    マンションの共用廊下等の清掃は誰がするものなのでしょうか? 賃貸マンションです。 共用廊下や階段がとても汚いです。 廊下は埃っぽく、階段は蜘蛛の巣だらけ、たまに大きい蜘蛛を見かけます。 この間はゴキブリの死骸が転がっていてゲンナリ。 入居している方のマナーがよいのか(?) ゴミが落ちていることはありません。 定期的に清掃すればこんなことにはならないんでしょうが…。 管理人さんはいません。 清掃は入居者がするものなんでしょうか? ちなみに共益費として 毎月3000円支払っていますが、 これは清掃費とは別でしょうか? 入居して1年ほどですが、 業者が掃除しているのは 1度しか見たことがありません(笑)。 おわかりになる方、よろしくお願いします。

  • ホテルでの英語説明

    田舎のビジネスホテルで勤務するものです。 海外からの宿泊客はほとんどないのですが、今回どうしても英語でご案内をしなくてはいけなくなり困っています。 以下の内容を英文にしてくださる方、よろしくお願いします。 (1) ○月○日に特別清掃を行います。(特別清掃は「大掃除」など、いつもの清掃とは違う大掛かりな事である事が伝わるように) (2) ○○○号室へルームチェンジをお願いします。 (3) 当日荷物をまとめてフロントへお持ちください。 (4) 冷蔵庫もご利用になれません。 (5) 貴重品はお部屋に置かないでください。 (6) お知らせ(宿泊客にメモを残す場合) (7) ○月○日 AM10:00~外側の窓ガラス清掃を行いますので、引き戸を閉めてお過ごし下さい。 (8) よろしくお願いいたします。 以上です。 できるだけ早く回答いただければ助かります。 よろしくお願いいたします。

  • FAX増設のお知らせについて

    お世話になります 自宅で会社をしている主人のことですが、最近近くに倉庫兼事務所を借りまして fax番号のお知らせを作っているのですが、ビジネス文書は苦手でいろいろネットで調べて以下のところまでつくりました。 ワードで作ったのですがこちらに貼り付けたら位置がバラバラですが今回は表現を教えていただきたいと思っていますのでよろしくお願いします 「 関係者各位 FAX番号増設のご案内   平素はお引き立てを賜り誠にありがとうございます。  さて来たる12月○○日より弊社では以下の通り、FAX番号を増設する運びとなりましたので、ご案内申し上げます。 つきましてはお手数ですがお手元の名簿などに記載していただきますよう お願い申し上げます。 尚、経理関連のFAXは今まで通りの番号(○○-○○○○)へ発信していただければ。。。。。 敬具 記 増設FAX番号  ○○-○○○○      〒○○○ー○○住所 株式会社○○ 代表取締役社長  ○○ 以上 」 質問1は つきましてはお手数ですがお手元の名簿などに記載していただきますよう お願い申し上げます。 尚、経理関連のFAXは今まで通りの番号(○○-○○○○)へ発信していただければ。。。。。 この最後の表現で  。。。。 今までどおりの番号へ発信していただければ結構です、 がいいでしょうか 質問2は 記のところの新しいFAX番号は図面や見積もりを受け取る用に作ったのですが、 番号だけでなく、図面や見積もりはこちらにお願いします。  など記載したほうが分かりやすいでしょうか 自分なりにいろいろ考えましたが第三者様から見て分かりやすく、また失礼のない言葉づかいかどうか評価してもらえたら助かります

  • 共用廊下の掃除を業者がなかなかしてくれません

    新築アパートに住んでいるものです。以前から共用廊下が汚いなと思っていました。近くの方がサーフィンをして、そのまま洗わずに出入りしているのを見ました。 管理会社が月1回、定期清掃に来ることになっていますが、ちっとも掃除してくれません。夏場、汚いせいか、ついにゴキブリが廊下を這うようになりました…。 管理会社にもこのことを連絡しましたが、分かりましたと言うばかりで何もしてくれません。ちなみに共益費として、月3000円払っています。 黙って個人で掃除するべきなのでしょうか?何か良い案がありましたら、お教えください。

  • 3月11日午前3:00にam/pmに行きました 店の前に行き店は明かり

    3月11日午前3:00にam/pmに行きました 店の前に行き店は明かりがついているのに清掃中の看板で配慮入る事ができませんでした 月曜日に神戸市中央区にありますam/pm神戸多聞通店に行って事情を説明をしたら逆ギレされました 読みづらいと思いますが皆様方のご意見をお待ちしております

  • 物品販売業を営む店舗の階段幅

    物品販売業を営む店舗について質問です。令124条によると避難階段等の幅は、その直情階以上の階のうち床面積が最大の階における床面積100m2ごとにつき60cmの割合で計算した値以上とあります。 オーナービルにテナントとして物品販売業を営む店舗が入る場合、例えば共用の階段・トイレ・廊下・機械室等の面積は算入になるのでしょうか? またこの100m2ごとというのは260m2なら120cmという解釈でよろしいでしょうか(180cm)

  • 汚い共用部。不要チラシを入れるゴミ箱に生活ごみが。

    5月から、共用部が非常に汚くなってきました。 というのも、不要チラシを入れるために置いてくれているゴミ箱に 生活ごみを捨てて行かれるかたがいるのです。 あふれまくっても気にせず廊下に毎日ひとつ以上は捨てていきます。 スーパー玉出の袋を見るたびに何とも言えない気分ですが、 管理会社にはなんとお伝えすればいいんでしょうか。 もっと大きく張り紙してください?とか? もっと掃除してください、ってのは絶対違う気がするし・・・。 ちなみに共用部には週に一回定期清掃が来ています。 3日目にはごみが満タンです。玉出の袋のせいで・・・。(また、かさばる弁当のごみばっか入ってるんだな、これが) 管理会社に上手な伝え方あったら教えてください! 住んでいるのはレオパレスです。

  • 社内文書 メールを英語になおしていただけませんか?

    次の文書を英語で配信しようと思っていますが、 なんてかけばいいか悩んでいます。 「スタッフ各位 ○○ミーティングについて既にご案内させていただきましたが、 第二回ミーティングにつき、 改めて皆様にお知らせ致します。  日時、場所については以下の通りです。 期 日 ○月○日  時 間 ○時ー○時 場 所 ○○室 *○部署のスタッフに限定しておりませんので、積極的にご参加願います。 お忙しいところ、お手数ですが、 出欠の返事を忘れずにお願い致します。 よろしくお願い致します。」 ALL Please be informed that we have the 2nd meeting on the ○○ as I announced before. DATE ○○ TIME ○○ PLACE ○○ とここまで自分で英訳しましたが、やっぱりおかしいでしょうか? 外人に送信してもおかしくないような文章について アドバイスいただけませんか お願いしますm。

  • 清掃奉仕で絡まれることが度々あります。。。

    私は若いですが町内会の役員をはじめて担って以来数年間に渡り毎朝路上の清掃活動を継続しています。出勤前の早朝が主で、20l袋一杯のポイ捨て、不法投棄ゴミがたまります。ところが、清掃中に見ず知らずの通行人や、近所の店オーナーや客らから悪口や暴力紛いのこと、器物損壊をされたこともあり、非常に納得がいきません。ナゼこういうことをされるのかが疑問で、じっくりネットや本などでも調べました。『清掃しているのを見てなんとなく腹が立つ。綺麗ごとだろ。意味もないけどイラ立つ。。。』 こんな意見が多いのです。汚いことを好むなんて通常ありえませんから誰かが清掃しなければゴミは積もり続けるだけ、どうして清掃奉仕する人間がターゲットにされるのか本当にわけがわからなくなります。ある有名な同世代の渋谷清掃を行っていたNPOの方に問い合わせて相談することが先日できたのですが やはり、同じ目に何度もあったというのです。人間の本能的な防衛精神だとか、見ず知らずの行動を擬視されるのは仕方がないというのです。近所の店や、私が経営するテナント物件の人にさえ私の行動は日に日に知れ渡ってジロジロ見ているようで、どんどん広まっているんですよ。ただ、市から表彰されたということも事実あり、通行人の方が広報に投書、市へ連絡してくださり取材も受けました。更に清掃用具も無償で頂いたので今後も続けますが、こういう好奇の目で見られる言ってみれば不思議な現象はどうして起こるんでしょうか?