- ベストアンサー
「最高顧問」の英語訳
会社で英文の名刺の作成をしなければなりません。「最高顧問」という役職名の方がいるのですが、英語で「最高顧問」とは何でしょうか。辞書などで調べても「最高顧問」にあたる単語がありません。最高顧問を直訳できなくても、それにあたる単語があればそれを教えてください。宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#43438
回答No.5
これ、海外の人に渡す名刺だったら、そちらの方の語用に合わせる注意必要かな。 adviser 使ってるか? プレジデントって言葉より、CEO(最高経営責任者?)と言いますよね。 日本でも、有名なところでは、思いつく限り、ソニーがそういう呼び方も用いてたと思います。
その他の回答 (4)
noname#54559
回答No.4
Chief Advisorとか
質問者
お礼
すぐに回答してくださってありがとうございます!
- Willyt
- ベストアンサー率25% (2858/11131)
回答No.3
supreme adviser というのがカッコよさそうじゃないですか(^_^)
質問者
お礼
参考になりました。ご回答どうもありがとうございます^^!
- msama1920
- ベストアンサー率25% (20/79)
回答No.2
a senior corporate adviser ではないでしょうか。
質問者
お礼
他にも言い方があるのですね。皆さんの回答を基に名刺を作成してみます。どうもありがとうございました!
- tobu50050_
- ベストアンサー率16% (5/30)
回答No.1
「Supreme Advisor」 です
質問者
お礼
周りに英語ができる人がいなくて助かりました。どうもありがとうございました!
お礼
「CEO」、よく聞ききます。kykykykyさんの言うとおり海外の人にわかるような単語を使った方が良いですね。「最高顧問」という役職が経営上どこまでの権限を持っているかを確認し、皆さんの回答を基に名刺の作成をしたいと思います。ありがとうございました!