- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語の役職名などについて)
英語の役職名について
このQ&Aのポイント
- 英語の役職名について名刺などに記載する英語の役職名について調べました。
- 最高経営責任者と統括最高責任者の違いや、最高業務執行責任者とChief Executive OfficerとChief Operating Officerの関係について調査しました。
- また、調査局長などの役職名についての英語表現についても翻訳アプリを使用して調査しました。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Chief Executive Officerのことを最高経営責任者ということはあっても統括最高責任者ということはない。 最高業務執行責任者は業務執行を行うのであって,経営を行う最高経営責任者とは別の役職です。まあ,兼務することはあるかもしれませんが。 調査局,整備局,事務局,開発局,財務局の英語名を決めてください。そうすればHead of ...と言えばよい。 調査局がResearch bureauであるならHead of Research bureauでよい。
その他の回答 (1)
- rokutaro36
- ベストアンサー率55% (5458/9820)
回答No.1
CEOは、最高経営責任者 つまり、トップ COOは、CEOの決定したことを執行する最高責任者。 CEOがCOOを兼務することはあるが、その場合は、COOは存在しないと言って良い。 CEOのいないCOOは、存在しない。 他の「局」のご質問は、分かりません。