- 締切済み
英語で部署名、役職名を教えてください
英語で名刺を作ることになったのですが、どういうのでしょうか? ・営業本部 ・広域量販部(広域量販企業を担当する部署です。) ・部長 ・統括マネージャー(部長よりひとつ下の立場です。) 宜しくお願いします。
- Joe Nakano(@ka-joe)
- お礼率23% (3/13)
- その他(社会)
- 回答数2
- ありがとう数0
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- kendosanko
- ベストアンサー率35% (815/2303)
・営業本部 Sales Center ・広域量販部 Wide-Area Mass Merchandise Department ・部長 Department Manager ・統括マネージャー Group Manager あくまでテキトーな試訳です。 ビジネスで使うなら、お金使って、ちゃんとした翻訳会社経由で外注したら いかがですか。こんなところで、みんなの善意をあてに、 タダ同然の情報集めても、怪しい情報しか集まりませんから。
このカテゴリーより「教育&学問」>「英語」のカテゴリーで聞かれたほうが適切かつ迅速な回答が寄せられると思います。 その際は、規約によりこの質問は、「締め切り」にしてください。
関連するQ&A
- 英語での役職、部署名
英語で名刺を作らなければならないのですが、以下の役職、部署名は英語に訳すとどのようになるのでしょうか。わかるのだけでも構いません。教えていただけますでしょうか。 (部署名) 販売部 企画制作部 (役職名) 販売スタッフ システム管理主任
- 締切済み
- その他(学問・教育)
- 英語の名刺で、長い部署名の表記の順番は?
こんにちは。英語名刺を作成中です。 部署名が、○○○本部△△△部×××課と長いのですが、日本語名刺と同じ順で、○○○本部からの表記でいいのでしょうか? 周りをみると、住所のように×××課からの表記にしている部署もあり、悩んでおります。 ご回答、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- 会社の役職名
お世話になっております。私は今年8年勤めた会社を退職しました。そこの会社の役職名がどうしても気になっております。 その会社の役職名は営業部門の最高責任者が「総括」、その次の役職者が「統括」という役職名でした。総括マネージャーや統括マネージャーなどと下にはマネージャーとつかず、ただ単に「総括」「統括」でした。 営業部長、営業課長という役職名は一般的に聞くのですが「総括」「統括」というのはあまり聞いたことがありません。テレビ局などで「統括プロデューサー」などは目にしたことがあります。仮に「総括」や「統括」でも良しとしても、偉い順位が「統括」が上で「総括」の方が下ではないでしょうか。 このような役職名は一般的なのでしょうか?また、どういう意図でこういう役職名にしたと推察されるかわかる方がいたらご教授くださいませ。ずっと気になっていたのですが、退職するまでに聞くの忘れてしまいました。。。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- 役職名の表記で「営業統括部」を英語で表記したら
名刺での表記を英文化する際にいつも悩むのが役職名です。「営業統括部」という部署を英文で、つまり名刺で表記する場合一般的にどんな風に表記したらよろしいでしょうか? business general control department これじゃヘンだと思いますので、、。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 役職名を何にするか?
どうかお知恵を貸して下さい。 当社営業代行の会社でして社員が50名程、役員が5名になります。 今ある役職は一般社員の上の役職として「マネージャー」(4名)(社員の指導などリーダー的な役割)、マネージャーの上の役職として「統括マネージャー」(1名)があります。 事業部は3つあり事業部の部長はそれぞれ取締役がしています。(マーネージャーが部長ではありません) そして会社の運営全般も当然役員がしている形になります。 この度、現在の統括マネージャーを昇格させたいと考えています。業務内容は役員と同じです。事業の責任者であったり、経営陣として会社全般の運営にあたってもらう予定です。しかし役員ではなく社員です。 このポジションに適した役職名があればどうか教えてください。 ちなみに現在のマネージャーが1人統括マネージャーに昇格します。 つまり「一般社員」「マネージャー」「統括マネージャー」「新しい役職(会社全体を見る社員のTOP)」 というかたちになります。
- 締切済み
- その他(ビジネス・キャリア)
- 名刺、肩書きの英語表記
英語表記の名刺を作成しようと思ってます。 「統括事業本部長」はどのように表記したらよいか、どなたか教えて下さい。 ちなみに営業部長はSales General Manager としたのですが、おかしくはないでしょうか? また、兼務の場合は、肩書をandでつなぐべきでしょうか? わからなくて困っています。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 新部署の名称を決めたい
小さな会社なのですが、今後の体制作りのために 部署を設けることになりました。 どんな名称が適切か、案をいただきたいのです。 組織構成としては、 会社の「本部」の下に 「○○店」「○店」「通販事業部(仮名)」「総務部」の4つがあります。 この度、人事異動の関係で 「○店」「○○店」「通販事業部」を統括で みる長を一人つけることになりました。 この場合 辞令の肩書きで 「~~部長」としたいのですが そうなると「○店」「○○店」「通販事業部」を 統括して一つの部署とするのが良いのでは ないかと思い、どんな名称の部署が 良いのだろうと 悩んでいます。 つまり、 「本部」の下に 「~~部」「総務部」 の二部が横並びで存在して、 「~~部」の下に「○店」「○○店」「通販事業部」 が、存在することになる ということです。 部の下にまた部があるのは 変でしょうか? 通販もショップの一つという考えなので 通販事業部というのは仮称です。 いずれは独立した部署にしたいのですが、 いまのところは、この形でいこうかと 思っています。 そこで、この3店舗を含めた部署の名称は 何が適切でしょうか・・ それから 店舗の長を2人ずつ選任するのですが 店舗内の商品/設備/ディスプレイなどの管理を 主に担う人と 店舗の金銭や人事など運営面を主に担う人を 同等の地位につけたいのですが どのような肩書きが 良いとおもわれますか? 皆様の案をお聞かせください。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)