• ベストアンサー

韓国の尺斤法 ( 尺貫法 ) について

韓国の尺斤法 ( 尺貫法 ) について質問します。 韓国のテレビドラマの中で「50里も離れて…」と言っていたのですが、 韓国の1里は日本と同じ約4キロメートルでしょうか?  それとも中国と同じ約500メートルでしょうか? あるいはどちらでもないのでしょうか? その他の韓国の尺斤法について詳しいサイトを知りませんか? 韓国語でも構いません。 韓国の尺斤法と国際単位の換算表があればうれしいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • thieves
  • ベストアンサー率63% (29/46)
回答No.2

今、正確には392.772977mです。 ちなみに韓国でリという単位は今では全然使わないのです。 下のリンクは韓国語のサイトだけど、 数字を入力すれば自動的に変換してくれます。

s-macwin
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 リンク先見ました。 あれっ、1番さんの420mとは違うのですね。

その他の回答 (2)

  • thieves
  • ベストアンサー率63% (29/46)
回答No.3

^^ サイトを書き忘れました。

参考URL:
http://search.naver.com/search.naver?where=nexearch&query=1%B8%AE+%B8%EE%B9%CC%C5%CD&sm=tab_hty
s-macwin
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • yumeyume2
  • ベストアンサー率41% (12/29)
回答No.1

 1里は420mです。  1909年より前?は430m強だったそうです。

s-macwin
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 420mですか。やはり中国の影響なんですね。

関連するQ&A

  • Excelでの尺貫法の度量衡換算

    尺貫法で書かれた距離(1里12町3間など)をメートル法の数値に変換したいのですが、CONVERT関数では尺貫法には未対応のようで、単位換算できませんでした。 どのようにすればよいでしょうか?

  • 食パンの1斤とはどういう単位?

    食パンについての質問に答えていて、ふと疑問に思いました。 食パンの単位で「斤」というのがありますが、これはどう決められているのでしょうか。 度量衡換算表によれば、1斤=160匁=600gとなっていて、どうやら重さの単位のようなのですが、パン屋さんが食パンを切るとき、重さを測っているのを見たことがありません。 長さを測って切っているような気がするのですが。。。

  • 1間という単位について

    下記の尺貫法一覧表で★のある単位だけ6の倍数になっています。10の倍数の単位があるのに敢えて6の倍数を設けた理由が知りたいです。 特に「間」は唐突に6の倍数として表れているので違和感があります。 1厘(りん)=0.30303mm 1分(ぶ)=10厘=3.0303mm 1寸(すん)=10分=3.0303cm 1尺(しゃく)=10寸=30.303cm 1間(けん・かん)=6尺=1.8182m ★ 1丈(じょう)=10尺=3.0303m 1町(ちょう)=60間=109.092m ★ 1里(り)=36町=3.93km ★ よろしくお願いします。

  • ちょっと昔の圧力の単位のことで

    雑学ですみませんが、圧力の単位のことでご存じの方、教えてもらいたいことがあります。 最近はSI系になり、「Pa」(パスカル)という単位に統一化されつつあります。 昔(明治大正以前)の日本では、圧力はどんな単位が使われていたのでしょうか? と、私の周辺で話題になり調べましたが、なかなかわっかりません。 日本では尺貫法と言われるように「長さ」と「重さ」しかなかった? 度量衡法の成立 明治24年(1891)……ここの時点で体積、面積など制定されている 尺貫法廃止   昭和33年(1958) ちなみに 長さは「尺」「寸」、重さは「貫」「斤」、容積は「斗」「石」などが使われていたようですが圧力についての単位は、なかなか探し出せませんでした。 もし、ご存知でしたら教えていただきたく思います。

  • 韓国語について

    最近、韓国ブームでテレビでも、日韓ドラマなどもやっているし、 急に身近な存在にかんじてきています。 ところで、漢字というものが、中国から、韓国をへて日本に入ってきた というようなことは、昔習った記憶があります。 日本でも、もちろん漢字はつかっているし、中国語をみても、「こんなことをいいたいのかなぁ」と、うっすらとですが理解できます。 しかし、韓国語(ハングル語)というのは、全然漢字と違う感じがします。 なぜ、中国と日本にはさまれている韓国が、ハングル文字を使うようになったのでしょうか? (でも、「金日成」という方は韓国の人ですよね?)うーん、詳しい方から見たら、変な質問なのかも知れませんが、私には、謎なのです。 どうぞ、ご教授、よろしく御願いします。

  • 韓国テレビ放送

    最近、中国から帰ってきてテレビをみましたが、チャンネルを回したら韓国のドラマがたくさんあるのに驚きました。どうしてですか教えてください。 なんか中国、韓国、朝鮮におもねる民主党政権の影響があるのでしょうか?僕は気分がわるいので韓国ドラマのチャンネルはどんどんスキップしていますが。。。。?

  • 韓国語の勉強法

    来年の3月に、日本の大学生を対象にした訪韓研修団の一員として10日ほど韓国に行きます。 ですが、今まで私は韓国語を一度も学んだことがないため全く韓国語が分かりません! 現地ではホームステイもあるので、家族の方達と少しでもコミュニケーションを取れる語学力をつけて行きたいと思っています。 大学での第二外国語は中国語なので、何とか独学で頑張りたいのですが・・・。 やる気はあります、ですがどのように始めたら良いのか分かりません。 良い勉強法や、お薦めの本などがありましたら、是非教えて下さい!よろしくお願いします。

  • 日本と中国で1里の差が生まれた理由を教えてください

    日本と中国で1里の差が生まれた理由を教えてください。 日本の1里は4kmで、中国の1里は400-500mだあおうです。 中国の1里という単位が日本に伝来したはずなのになぜ数値が変えられてしまったのですか?

  • 《日本の野球の表現》

    《日本の野球の表現》 打率・・・割 分 厘 毛 なぜ昔の尺貫法で言うのですか?  選手を身長・・5尺7寸、体重・・11貫500と言うのと同じ。 その他・・併殺、盗塁、死球、刺す、等々(殺、盗、死、刺)他の表現ないのですか。 他のスポーツはその発祥国の言葉で表現してるのに、野球は横文字と日本語混じってるのはなぜですか? テレビ、ラジオの司会者、解説者は決まりあるのですか? アメリカや韓国、中国なども英語と自国語混じってるのですか? 以前から疑問に思っていることです。

  • 韓国語か中国語どちらがいいか?

    韓国語か中国語を学ぼうと思っています。 どちらがいいと思いますか? 韓国は動画や音楽・韓国ドラマとか学ぶモチベーションがいっぱいありますけど、中国はそうじゃないのではという不安があります。(Twitter・インスタとかが使えないので) その点踏まえて教えて欲しいです。 よろしくお願いします。(その前に英語を覚えろという答えは無しでお願いします。)