• 締切済み

「一番上の、一番下の」を英語で?

普段の生活でふとででこなかった表現をお尋ねします。 たとえば先生が、「あなたの紙はどれ?」と聞いたときに、何枚か重なった紙の一番上のものを指すときに、 「(私のは)一番上のです」といいたいとき、もっとも簡潔に言う場合どういったらよいでしょうか? the very top という表現を(あいまいですが)聞いたことがあるのですがそれは正しいでしょうか? またケーキ屋さんなどで、ガラスケースに入って並べられている ケーキをさすときに、「一番下の列の右から3番目」            「真ん中列の一番左」といいたいとき、 どのように表現すればいいでしょうか? よろしくお願いいたします。

みんなの回答

  • petitchat
  • ベストアンサー率40% (313/767)
回答No.4

面白いですね。考えたこともなかった。 海外で買い物をする場合も 見えているなら指差したりして This one. とか言ってますね。 すでにご回答が出ているようですが 「あなたの紙はどれ?」 と聞かれてすぐそばにあれば The top one. か 単純に This. だけ言ってしまいます。 ケーキの場合は 「一番下の列の右から3番目」 the third one from the right on the lowest shelf 「真ん中列の一番左」 the one on the far left on the middle shelf 直訳すればこうなるかな・・・ でもこんなまどろっこしいことは 普通言わないですね。 指差しながら this, this, this,・・・that's all. かな。 the very top って私も誰かが言っていたのを聞いたことがあるような 無いような。。。。この場合は very は top を強調しているのですが 御質問の内容で使われるかどうかは。。。。。なんか無いような気がします。 因みにジーニアスでひいてみたら  at the very top of the tower 「塔の先端に」 という表現がありましたけど・・・ 「何枚か重なった紙の一番上のものを指すときに」はそんなに強調しなくても良いような気がします。 御参考までに。

pecopeco04
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 私もケーキ屋さんなどでthis this とケーキを指すことがおおかったのですが向こう側からみえていなかったののかthis which!!といわれることがありどういう表現ができるのか気になっていたところでした^^; 参考にさせていただきます!

noname#114795
noname#114795
回答No.3

一般に使える接尾語に,-most がありますよ. ex) uppermost, innermost, rearmost

pecopeco04
質問者

お礼

なるほど!それは一言で言える言葉で完結ですね! 今度使ってみようと思います。 ありっがとうございました。

  • ton-san
  • ベストアンサー率38% (23/59)
回答No.2

「(私のは)一番上のです」の最も簡単な言い方は,単にThe top oneです。 回答になっていませんが,ケーキ屋さんなどでは,経験上,どの列の何番目とか言わずに,指を指して「そのチョコレートの」とか,「赤いの」とか言うのがいちばん伝わりやすい。。。 しかも,こちらから見てる左右と,店員から見ている左右とは逆なので。。。

pecopeco04
質問者

お礼

そうですね。色や形で伝えるのがいちばんわかりやすく 私もそのようにしていたのですが似たような種類が多く数が多いときなど、つたわりにくいことがありました。 回答ありがとうございました。

noname#64345
noname#64345
回答No.1

「一番下の列の右から3番目」 third one from the bottom right third one form the right(side) on the bottom shelf etc. 「真ん中列の一番左」 far left on the middle shelf 「番上」 on the top 自信なしです。

pecopeco04
質問者

お礼

third one from the bottom right far left on the middle shelf まさにこれのような気がします^^ これはケーキ屋さんでなくとも使える表現のような気がします。 ありがとうございました。

関連するQ&A