• 締切済み

スペイン語のあいさつ?質問?

"como anda?" これってナニが聞きたいんでしょうか? 歩いてる?なわけないですよねw もしわかる方がいましたらお願いします!!

みんなの回答

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

三人称単数ですから、直接尋ねられているわけではないですよね。 三人称は英語ではitです。なので、 How is evrything going? ということです。「調子はどう?」 ですね。

london1985
質問者

お礼

なるほど!! ありがとうございます!!!!!!!助かりました。

回答No.1

英語で言うところの、 How is it going? 「最近どうよ?」 といった感じの挨拶でしょう。

london1985
質問者

お礼

ありがとうございます。スペイン語難しいですね…

関連するQ&A

  • スペイン語に関する質問です!

    私は現在自学習でスペイン語を勉強しています。 自学習には問題があるな、と最近思うようになりました。 大変申し訳ありませんが、次の問題をどなたか教えて下されば幸いです。 「次の文章の主文の動詞を、過去は現在の時制に、現在は過去の時制に変え、全文を書き改めなさい。」 Me visto como si tuviera diecinueve años. 答えはもちろんのこと、この文章の訳がわからないのです。vistoは過去分詞、その前にMeがつくってどういうこと?こういった過去分詞の使い方(文法)が私の持っている参考書になく、全くわかりません! 「como si+接続法」で「まるで~であるかのように」と辞書に書かれていましたが...。 まるで19年経っているかのように...。 どなたかスペイン語に詳しい方、よろしくお願い致します。

  • スペイン語教えてください。

    スペイン語表示にできていないのですが、Comoの最初のoにはアセントが付きます。 ?Como es Takashi? に対する答え方で、 たかしは優しいです。 という風に答える場合はどういう風に言いますか? 教えてください、お願いします(><)

  • スペイン語2

    Como te piensas!はどんな意味ですか?

  • スペイン語(その2)

    次の訳を添削してください。また質問に答えてください。スペイン語(その1)の続きの文です。文字にはアクセント記号がついた文字がないので文の下に注で示しています。 Paquito, llorando, le contesto que porque le habian preguntado cosas de cuando el todavia no habia nacido. Su madre al oirlo dijo: ---Naturalmente, pobre chico, como puede saber saber el nino cosas tan antiguas? 注:contestoの最後のo、habianのi、elのe、todaviaのi、habiaのi、comoの最初のoにアクセント記号が付きます。またninoの最後のnに~がつきます。 訳:パキートとジョーランドは、なぜならばまだ生まれていなかった時の事を尋ねたからだと言うことを答えた。彼の母、オイルロは次のようなことを言った。「当然、可愛そうな子供はどのようにして相当古めかしい事を知ることができるのだろうか。」 (1) Paquito~nacidoまでの訳ができません。自分でもわけのわからない訳になってしまいました。 (2) habian preguntadoは過去完了ですよね。また、habia nacidoも過去完了ですか???nacidoは形容詞の「生まれた」という意味ですよね。 (3) 参考のために訳してくださった方の訳をお願いします。

  • スペイン語を和訳してください

    y como k ablas espaoll(よろしくお願いしますm(_ _)m)

  • スペイン語

    どなたかスペイン語がわかるかたお願いします(^_^)v 子供の生年月日(2011.5/20)と名前(コウ)と、生まれてくれてありがとうと言う文字を、スペイン語でネックレスに彫ってもらおうと思っているんですが↓ Gracias por haber nacido como mi ninos.(私の所に生まれてくれてありがとう) 20 de mayo 2011.(2011.5/20) kou. ↑これで当たっているでしょうか?

  • スペイン語、こう表現できますか

    スペイン語なんですがcomo estaba tu trabajo? でhow was your workという意味ですよね、ではcomo estaba tu diaと聞くことはできますか?how was your dayの意味です 。

  • スペイン語訳してください。

    que fue amigo como estas , espero que me extranes , como lo hago yo , dime com te va en california, y dime te gusta el espanol o que ................? 辞書がない上、スペイン語は超ビギナーなもので、教えてください。 ちなみに、上の文、文法めちゃくちゃなのかどうかさえ分かりませんが、一応、スペイン語が母国語の人が書いた文です。

  • スペイン語の質問です

    並び替えの問題です。 回答と訳をよろしくお願い致します。 1.una/ando/los dias/hora/todos/el trabajo/termino/cuando 2.cojo/el/las 7/autobus/a/de/la manana/normalmente 3.por/mis/telefono/a menudo/con/hablo/amigos 4.en/casa/como/mis padres/todos/de/los domingos 5.de/estudio/a veces/la/en/la biblioteca/universidad 6.vino/nunca/bebo/me/gusta/no/porque

  • スペイン語のメール。訳と返事を教えてください。

    「Hola!!! como estas? como esta todo por alla??」 というメールを貰いました。「como esta todo por alla??」がわまりません;; 訳していただけませんか?また、どのように返事をすればいいのでしょうか? よろしくお願いします。