- ベストアンサー
英語で移行 どう言えばいいのでしょうか
「アレルゲンが移行する」って英語で書きたいんですが こういう場合の「移行」にはどんな単語を使えばいいのか分かりません 教えて下さい
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#86553
回答No.2
下記を参考にしていただければと思います。 アレルゲンの移行 → http://lsd.pharm.kyoto-u.ac.jp/cgi-bin/lsdproj/ejlookup04.pl?lang=Japanese&mode=begin%20with&linkmode=begin%20with&dicmode=yourei&query=transfer アレルゲンが~から~~へ移行する → http://lsd.pharm.kyoto-u.ac.jp/cgi-bin/lsdproj/ejlookup04.pl?lang=Japanese&mode=begin%20with&linkmode=begin%20with&dicmode=yourei&query=transition
その他の回答 (1)
- MayIHELPY
- ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.1
「アレルゲンの移行」は、allergen transferといいますので、「移行する」という動詞もtransferです。実際には、「移行される」という受身形で使われることが多いようです。
質問者
お礼
transferですか! どうもありがとうございました
お礼
こんなサイトがあるんですね! どうもありがとうございました