• ベストアンサー

わかりません

manaakaの回答

  • manaaka
  • ベストアンサー率29% (5/17)
回答No.1

to distinctionは区別にっていう意味だったはずですけど。

space-travel
質問者

お礼

お返事どうもありがとうございます。少ない文脈ですみません。前後もっと抜き出してみます。 There may be said to have developed in the last few years a "revolt of hte individual" against the conformity which an exessive regard for material objects has imposed on daily life. Behind this change is a sense that personal posessions now have lost their power to distinction.

関連するQ&A

  • 英語を教えてください

    英語を教えてください Whatever the reason for their migration, how do birds know when it's time to take off on their long flights? We know that they migrate quite punctually every year when the season is changing. And what is the surest, unmistakable clue to the fact that the season is changing? The length of the day! It is believed that birds can tell when the day gets shorter (and longer in the spring), and this is the best “alarm clock” they have to tell them to get along. 一応全文載せました 上記の文の最後のandからalongまでについてthey have toが「~しなければいけない」という訳ではないことはわかりますがto tell以下がどこにかかるのか?がよくわかりません 最後の文を詳しく教えてください お願いします

  • このitの指す内容

    いつもお世話になっております。 Science and technology now pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quiet unprecedented. There is a great technological explosion around us, generated by science. This explosion is already freeing vast numbers of people from their tradition bondage to nature, and now at last we have it in our power to free mankind once and for all from the fear which is based on want. 最後の文のit(we have itのitです)の指す内容がわかりません。itの指す内容を教えてください。また、その考え方の過程も教えていただけたらうれしいです。よろしくお願いいたします。

  • 関係詞についてです

    こんばんは。 質問なのですが、 「This is the only novel that my father has ever written.」 「This is all the money that I have with me now.」 という2つの文の「That」は省略できるんですか?私は省略できないと思ったのですが、ドリルの解答では省略できるみたいです。 どうしてなのか教えてください。お願いします。

  • 添削お願いしいます

    He was confident and strong will that change their future in their own power. He had a power of expression to show clearly his audience that is he imaged a future vision 「彼は自分達の力で国の未来を変えるという決意と自信にあふれている。将来のビジョンをイメージとして明確に聴衆に見せる表現力がある。」 こちらの英文を添削お願いします。

  • Birds have a power or sense quite outside our own experience. の OR

    次の一節の第2文の接続詞that節内の英文: birds have a power or sense quite outside our own experience について教えてください。 How birds find their way after they have started on their migrations is still a great mystery. Some recent experiments seem to suggest that birds have a power or sense quite outside our own experience. この部分は次のどちらの意味なのでしょうか? 1. 鳥には私たち人間がまったく経験したこともない感覚が備わっている 2. 鳥にはある能力、すなわち私たち人間がまったく経験したこともない感覚が備わっている 私自身は#1だとてっきり思っていましたが、収録されている問題集の解説は#2になっていました。 私は#2の解釈をするには何かsenseの前に不定冠詞aをつける必要があるような気がします。また、quite outside our own experienceの情報量が大きいのでorの前にカンマがあったほうが談話の観点からするとしっくりくるような気がします。(文法的にはこのカンマは必須ではないのかもしれませんが。) いかがでしょうか? ご教示ください。

  • 日本語訳をお願いします。

    1 Considering Chief is in several tons of metal armor, I don’t think the swimming option is really all that viable. 2 I am a small business owner that has 5 employees. I was on par to provide health insurance but the premiums have skyrocketed and now I have to tell my employees we cannot offer health benefits. How can these young families gain any health benefits? Have the rates for personal health insurance dropped? Is there a way to help employees fund their own personal policies? I have over a hundred subcontractors and have to be careful that they have supplied all their paperwork stating they are independent contractors, otherwise the gov has said they will be treated as employees. Who knows if they will try and charge owners $750 per subcontractor if the owner isn’t following every letter of the law? よろしくお願いいたします。

  • But that dubious distinction

    Iraq was supposed to have been the leading foreign policy issue of the 2008 presidential campaign. But that dubious distinction now goes to Pakistan, the subject of an extended debate among the major Democratic candidates this week. 冒頭の文なのですが But that dubious distinction しかし、この疑わしい差異は now goes to Pakistanパキスタン問題に移行してきている。 the subject of an extended debate(そしてこのパキスタン問題は)民主党大統領候補の中で今週続いている議論の主題である。 「疑わしい差異」でよいのかと思いますが、これはイラク問題のことを指していて「米国でのいろいろな問題の中でイラク問題が抜きん出て取り上げられているが、他の問題とそれほど差異があるのか」ということでも言っているでしょうか。 また the subject of an extended debateは「議論のテーマ、主題」でよろしいでしょうか。

  • 下記の英文を訳してくださる方はいませんか?

    The other middle-age crisis associated with occupation is that it is during this stage that people normally face the discrepancy between their early ambitions and their actual accomplishments. The discrepancy is likely to be a disappointment unless the ambitions were modest or the individuals have been fortunate. This crisis usually affects the husband more directly than the wife, but it can have an immense indirect effect on her. お願いします。

  • 英文の内容

    All this argues for a change in thinking-especially among the politicians who have heaped regulations onto Western public companies, blithely assuming that businessfolk have no choice but to go public in the long run. Many firms now go (or stay) private to avoid red tape. The result is that ever more business is conducted in the dark, with rich insiders playing a more powerful role. 以上の英文で前半と後半の内容がしっくりこないのですが,お訳しください。

  • USA TODAYに出てくる文の意味

    USA TODAYのオンライン記事をつっついていたら、 つぎの記事が目にとまりました。 PHILADELPHIA - Amid the disappointment of losing their first World Series, the Tampa Bay Rays said they are eager to shed their doormat reputation and start a new era. "The biggest thing we learned is to believe in ourselves," outfielder Carl Crawford said in a quiet clubhouse at Citizens Bank Park after the Rays lost 4-3 to the Philadelphia Phillies in Game 5 on Wednesday night. "We always wanted to beat the other teams, but now, we realize that we are the team that everyone wants to beat. This is just the beginning. We are all going to be back in the World Series." 上記最初の段落の最後の文 "... shed their doormat reputation ..." の意味を教えてください。 (なんとなくわかる気がするのですが、 とんでもない誤解をしているかもしれないので)