• ベストアンサー
  • 困ってます

韓国正規品の日本アニメDVDについて

最近オークションなどで見かけるようになり、海賊版と違いちゃんと正規品保障もあるようですので私も購入しようと思うのですが、分からないことが・・・ 購入予定のDVD(ジャングルはいつもハレのちグゥ デラックス)は音声:日本語/韓国語 字幕:日本語/韓国語なのですが、メニュー・チャプター画面はやはり韓国語なのでしょうか? それと、映像内のスタッフロール・タイトルロゴも韓国語になっていたりするのでしょうか? 作品によるでしょうが、持っている方で「私はこうでした」などの意見で充分ですので教えて頂きたい・・・ 持っていない方も聞いたところでは・・・などでも構いません。 色々教えてください・・・お願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数4
  • 閲覧数713
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.4

韓国版のアニメDVDですけど、過去に『千と千尋の神隠し』の DVDを購入したことがあります。 色は日本の赤みを帯びた映像とは比べ物にはならない、 まさに映画館で観た色でした。 映像中のタイトル等が韓国語になってしまうのか、 という点ですが、その点は殆ど問題ありません。 『千と千尋の神隠し』では日本語表記のタイトルの下に、 ハングル文字が表示されてましたけど、 日本語表記が無くなる、ということはありませんでした。 メニューについては完全にハングル文字で表示されてます。 『千と千尋の神隠し』では、たまたま日本のDVDとレイアウトが 一緒でしたから、想像で選択をしました。 タイトルによっては英語表記、というのもあるようですが、 殆どの場合はハングル文字で表記されているでしょう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 韓国正規品のDVDがほしい!

    韓国正規品のDVDがほしい! こんにちは。 以前、韓国の友達にドラマのDVDをもらいました。 韓国で売られているもので、音声・字幕ともに、韓国語、英語、日本語の3種類が選べました。 私は韓国語音声、日本語字幕で見ています。 そこで質問なのですが、 1)韓国で売られているドラマのDVDは、日本語字幕が付いているものが多いですか? 2)韓国正規品のDVDを販売しているHPなどを教えていただけないでしょうか?(商品を日本に送ってくれる販売者がいいです) 毎回友達に頼むのも申し訳ないので、自分で購入したいと思っています。 サイトは、日本語か英語が通じるところを希望しています。 オークションなどで、「海外正規品」と書いてあっても、海賊版?(パッケージが中国語で、帯が日本語、再生できないことが多いDVD)が多いので、「韓国の正規品」を買いたいです。 よろしくお願いします。

  • 韓国のDVDが観たい!

    外国の商品を扱っているサイトやヤフーのオークションで、まだ日本では放映されてない映画(韓国では放送済み)が韓国版の輸入DVDとして売られていて、買おうと思っているのですが、プレステ2で観れるのでしょうか?もし観れないのでしたら、どんなDVDプレーヤーを買えばいいのですか? また、こういったDVDの海賊版としての可能性は高いのでしょうか? 正規版と海賊版の見分け方もあれば教えてください。

  • 海外正規版DVDについて

    お願いします。 とあるオークションにて日本で過去に放送されていた某ドラマのDVD-BOXが売られていました。字幕オンオフ可能 日本語音声可ということでした。いやに値段が安いなあ と思っていたんですが個人で見るだけだしと思い買いました。見ましたら音声は日本語ですが字幕が消せませんでした。字幕オフというのは出るんですが。 消す方法なんてないですよね。変なもの買わされたんでしょうかね。 多少警戒してたんですが。値段に惑わされました。 しかし、パッケージもあるし、DVDに印刷もありましたし。海賊版には思えないんですけどね。

その他の回答 (3)

  • 回答No.3
  • ceeda34
  • ベストアンサー率36% (517/1418)

>リージョンの事でしょうか?それでしたら承知のつもりです。 まぁ、ご存知ならそれなりの装備をお持ちなのでしょう。 実際はリージョンだけ気をつけてもだめなんですが。 映像方式も気をつけてください。 ただし、韓国と日本は同じ映像方式ですので、こっちは問題ないです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2
  • ceeda34
  • ベストアンサー率36% (517/1418)

外国語のDVDを見たことがあります。ただし北米仕様のみですが。 基本的にタイトルロゴや本編は日本のままです。 音声も日本語か、その国の母国語が選べるし、その国の母国語の字幕が出せます。 スタッフロール等はいじってないので日本語のままです。 チャプターなどの設定は日本語ではないですね。 単純に考えると、外国映画等の日本向け正規版と逆の仕様と考えていいと思います。 それでここからは推測ですが、韓国となるとちょっと事情が違います。 韓国は本や映像等を日本語での公開は、最近まで禁止されていた国です。 TV放送はもちろん映画や書籍もです。ですので、日本アニメを韓国でTV放送する際は、全部ハングルに直されてます。 そして、日本文化も公開禁止だったので、観て直ぐに日本と分かるような番組は全て放送禁止でした。 現在はだいぶ緩くなりましたが、その余韻は多少なりとも残っています。これがこのDVDにどう影響しているのか・・・・。 それと、知ってるとは思いますが、日本国内で海外のDVDを見ることは非常に労力がいる作業です。DVDだけ買っても普通は見れません。 その辺は大丈夫でしょうか?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 リージョンの事でしょうか?それでしたら承知のつもりです。 購入は、Yesasiaと言うサイトを利用するつもりです。

  • 回答No.1
noname#25387

身内に著作権の仕事をしてて海外DVDをよく拝見するのですが 韓国版 リージョン3と書かれていればたぶん本物です。 お買いになるDVDはわかりませんが >メニュー・チャプター画面はやはり韓国語なのでしょうか? それと、映像内のスタッフロール・タイトルロゴも韓国語になっていたりするのでしょうか? はい、そういったものが数多くあります。 メニュー、スタッフ(ロゴは今まで知っている限りありません)などはハングル。 あと韓国語で見るとわかりますがすごいと収録歌まで韓国語だったりします。 ですが日本語スタッフロールも収録されあとで韓国語のものもあります。 本当に色々です。 ですが日本語字幕でみていれば取りあえず本編は問題ないでしょう。 質問者さんにきいてみればどうでしょうか? 答えてくれるような良心的な人から買いましょう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 本物の「海外正規品」はあるか

    日本のアニメの海賊版は嫌と言うほど横行しているようですね。 先日海賊版(らしき)DVDをそれと知らずに鑑賞し、後々事実を知って閉口しました。疑う余地もないほどの精巧さ…しかし私が無知だったのも事実です。自分で購入したわけではないので価格はわからぬものの、注意してパッケージを観察すれば海賊版の特徴に一致する点が二つはありましたから。大好きなアニメなだけに、観てしまっただけでも罪悪感が…。 それで質問なんですが、最近の日本のテレビアニメで本物の「海外正規品」というのは存在するのですか?つまり外国語の字幕が出せて、外国語の吹き替えがなされていて、リージョンフリーでもリージョン2でもない物です。もしあるとしたら、代表的な作品など教えていただければ幸いです。

  • 韓国語版アニメとリージョンについて。

    韓国語の勉強の為に、 韓国語版で日本語字幕のついたアニメを探しています。 http://www.korea-info.org/cd-dvd-anime.html とかを見ましたが日本語字幕があるのか書いていません。 (ちなみにクレヨンしんちゃんが欲しいんです) (1)他にも、韓国語版で日本語字幕のついたアニメを  販売しているサイトがあれば教えてください。 (2)それからリージョンという規格?があるようですが、  リージョンでもパソコンで見れるのでしょうか?  今はパソコンでDVDもブルーレイも再生できます。 以上です。 よろしくお願いいたします。

  • 韓国版コミックスが欲しい!

    日本の漫画で、韓国語(海賊版とかじゃなく)で書かれているコミックスが買えるサイトを探しているのですが、全然見つけられません。なるべく商品がたくさんあるところが知りたいです。そのようなサイトをご存知の方、是非教えてください!また、英語版も探しています。

  • 韓国語で「あらそう」って日本語でも・・・?

    先日韓国映画の「猟奇的な彼女」を観に行って来ました。 ラブコメディだけどホロッとさせられて、映画自体なかなか おもしろかったのですが、不思議に思ったことがあります。 映画の中で2度ほど、納得する場面で「あらそう」と字幕が出たときに、 原語でも「あらそう」と聞こえたのです。 後で友達に聞いてみても「私もそう聞こえた!」と言っていたので、 韓国語でも日本語でも「あらそう」というのは同じ発音、もしくは 似た発音になるのかなと思いました。 自分なりに韓国語のサイトとか見て調べようとしたのですが、 わかりませんでした。たとえ翻訳サイトでハングル文字が出てきても 発音はわかりませんし・・・(^^ゞ ということで、韓国語に詳しい方、「あらそう」という日本語を 韓国語でなんと言うか、教えてください!

  • 韓国語で日本語字幕のあるアニメ動画を知りませんか?

    韓国語で喋っていて、日本語字幕のついた アニメの動画はどこかにありませんか? 韓国語のちびまる子ちゃんの動画は 見つけられたのですが、 日本語字幕はついていませんでした。 アニメはちびまる子ちゃんやサザエさんなんかが いちばんいいのですが、 韓国のアニメでもかまいません。 よろしくお願いします。

  • CDやDVDのコピーについて 正規品との区別

    ご覧頂きありがとうございます。前回も同じような項目を質問させて頂きましたがよくわからなかった為に詳しく書かせて頂きます。まずCDやDVDにはピクチャーレーベル仕様の物があるじゃないですか?(盤面がジャケットの物が印刷されていたり)それで現在海賊版やコピー商品等が日本にも出回っておりますが、もし正規品のDVDからコピーする場合そのコピーしたDVDの盤面も正規品と区別がつかないくらい盤面が正規品と全く一緒のピクチャーレーベル仕様に出来上がってしまうんでしょうか?CDなんかもこれと全く同様です。私はコレクション目当てなどで購入しておりますので国内正規品しか購入しないんですが依然正規品と偽り海賊版を掴まされた事があります。もうこのように騙されたくもありませんしコピー等そういうのにも騙されたくないので、正規品とコピーや海賊版等見分ける方法などはないでしょうか?内容が変わらないので今の自分には全く区別がつきません。こちらの質問についてもし分かるかたがいらっしゃれば是非教えてください。これを知っておけばもうこれから同じような事にはならないと思うので・・。どうぞ宜しくお願い致します。また、正規品とコピーした物は映像や音声なども全く同じになるんですか?

  • 日本のドラマや映画で英語の字幕があるものを探しています。

    海外(英語圏)に居ます。 日本の映画やドラマがたまに観たくなって、借りてみたり インターネットで見たりするのですが、中国語や韓国語の字幕が 付いているものはたくさんあるのですが、英語の字幕のものを 見つけられることがあまりありません。 (インターネットのものは良くないとは知っています。) 日本に興味を持っている友人もたくさん居るので 一緒に見られたら楽しいし、ドラマや映画を通して日本のことを知ってもらいたい、 サムライ映画以外の映画やドラマも日本にあることも知ってもらいたいと思うのですが、なかなか見つけることが出来ません。 たまにあるといえば、中華街で売っている中国語字幕つきに英語字幕もついたの 質の悪い海賊版、しかもそれほど安くないものです。 一度買ったことがありますが、虚しくなるのでもう買いたくありません。 サムライ映画でない、そしてジブリのアニメ映画でないもので 英語字幕がついている日本の映画、ドラマのDVDはないのでしょうか? (ジブリを否定しているわけではありません。ジブリ映画はすでに英語字幕のものが正規で売られているため、友人も見たことがある、所有している人が多いのです) または、日本の映画・ドラマに英語字幕をつけて見られるような方法はないでしょうか?

  • 韓国で買うdvd 日本語字幕ある?

    先日韓国に行ってきて思ったのですが、韓国でDVDを買うと、そのDVDに日本語字幕はないのでしょうか?? 自分は韓国映画「猟奇的な彼女」が好きなのですが、韓国の店の人に聞いたら多分日本語字幕はないみたいなことを言っていたと思います。。。 でも自分、韓国語が出来ないのでよく分かりませんでした!笑 どうなのでしょう??普通、日本語字幕はあるのですかね??

  • 韓国語と日本語

    こんにちは。 以前にこういう質問があったのならすみません。 今、韓国ドラマがとても人気ですよね。 私も日本語字幕で見ているのですが、 とても、日本語と同じ言葉が多いのにびっくりしました。 まぁ、ルーツとかを考えれば同じかも知れないのですが、 韓国語はわからないので・・・ たとえば、約束とか記憶とか、韓国語でも 発音が同じですよね?(違ってたら失礼^^;) 他に、日本語と同じ発音で同じ意味(単語) というのはありますか? ちょっと興味がわきましたので、お教えください!

  • Office2007 正規品と海賊版の違いについて

    Microsoft正規品 Office Professional 2007 日本語製品版の海賊版が安くで出回っているようですが正規品と何がちがうのですか?  また使用したり、データ内容が違ったりで使えないのでしょうか?