• ベストアンサー
  • 困ってます

邦画や日本のアニメを英語で見る方法

何かないでしょうか? なぜならば、英語に親しむ為に字幕なしで映画を見たいのですが、洋画だとどうしても難しいです。 その点、邦画なら初めてのものでもこの場面ではどういうことを言っているかとかが何となく分かるので、いいと思うのです。 しかも漫画などで読んだことのあるアニメだと尚分かりやすいかなと思うのです。 英語教材としてアンパンマンとかジブリ作品があるのは知っていますが、教材としてではなく、一般に販売あるいはレンタルしているもので英語で見れるようにはなっていないのでしょうか? 邦画やアニメのDVDを借りたり、買ったことがないので分かりません。洋画のDVDは当然、字幕なし・字幕あり・日本語吹き替えから選べるようになっています。邦画は、日本語・英語で吹き替え、日本語の字幕なし・字幕つきとかいう風になっていますか?作品によってまちまちか、全くありませんか? ないとすれば、海外版やこの際海賊版でもいいですが(単純所持も違法?)を日本にいながら安く購入する方法は何かありますか?中古でもいいですが。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数4
  • 閲覧数892
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

日本のアニメの輸入版は海外へ行かないと入手は難しいと思います。例え入手出来てもリージョンコードがあるのでお勧めできないですね。 え、答えになってないですけど(笑)、邦画のDVDで「音声英語」・「字幕英語」にしてみて見てみるのはどうでしょう? もしくは「音声日本語」で「字幕英語」とか(笑) 字幕を英語で表記してくれると案外覚えれますよ。 答えになってなくてすいません。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

>邦画のDVDで「音声英語」・「字幕英語」にしてみて見てみるのはどうでしょう? これが出来るのならば問題はありません。出来るかどうかはパッケージ見れば分かる事ですが、レンタルショップに行く前に確認したかったのです。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 邦画の英語字幕つきDVDってありますか?

    会社の同僚(外国人)が、下記の英語字幕付DVDを探しています。洋画DVDは日本語・英語字幕付きですが、邦画はどうなんでしょうか。教えてください! *仄暗い(ほのぐらい)水の底から *かたくり家の幸福

  • 日本のアニメの英語版について

    日本のアニメの英語版で英語吹き替えと字幕がほぼ一致しているものを教えて下さい。 あと、今更ですが、ガンダムSEEDのDVD購入も考えていますが これはどのくらい一致しているのかも教えて頂けると有難いです。 宜しくお願いします。

  • 海外版アニメDVDについて

    海外版DVDいうのはふつうに買うより安いですよね、だから購入を考えているのですがわからないことがあるので、よかったら回答おねがいしますm(_ _)m 海外版DVDは英語に吹き替えされているんですか?それか英語の字幕が出てしまうだけなら字幕OFFにしてみれば普通にみれるのでしょうか? 日本のDVDと違う点を教えてください(>_<)

その他の回答 (3)

  • 回答No.4

すでに回答に書かれていますが、ジブリ作品の多くが英語圏で発売されています。 日本版で英語のセリフが収録されたものもありますし、海外版にはダコタファニグなど有名な子役が吹き替えをしているバージョンも存在します。 下記に購入方法など詳しく紹介しているページがありますので参考にしてください。 http://www.starleaf.net/~airami/shopping.htm

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご解答ありがとうございます。 参考URLがとても参考になります。ありがとうございました。

  • 回答No.3
  • ismael
  • ベストアンサー率33% (228/687)

ジブリ作品は一般のDVDでも英語が選べる作品がいくつも有りますが? http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/tg/detail/-/dvd/B00005Q4I3/tech-info/ref=ed_tecmore_dp_1_2/249-0364204-5219503 劇映画は難しいかもしれませんがある程度の出費を覚悟するならば、リージョンフリーのDVDプレイヤーも市販されていますし、日本映画の海外版をネットで買う事もできます。 http://www1.odn.ne.jp/~ccd47580/

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご解答ありがとうございます。 アマゾンとやらのサイトを調べるというのはいいですね。 とても参考になりました。ありがとうございます。

  • 回答No.2

#1です。マジ誤爆です。すいません ☆⌒(>。≪)バカ 邦画じゃなくて洋画です。マジすいません。逝ってきます

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 英語または英語字幕で見られる邦画

    今度、ホームステイの受け入れをすることになりました。 邦画にとても興味がある方らしく、ぜひ見たいとのことなのですが、 まだ日本語があまり話せません。 逐一はもちろん、その後で説明を求められても、私もどこまで正しく説明できるか不安があり、 「英語吹き替えがある邦画」もしくは、「英語字幕で見られる邦画」を探しています。 滞在も1週間程度ですし、わざわざ新品を買うまでの気はないので、 レンタルビデオ屋さんに置いてあるもので、可能なものはありませんか? ご存知でしたらぜひ教えてください。 ちなみに、宮崎アニメはすべて鑑賞済みらしいので、他のものでお願いします。

  • 映画で英語学習、洋画と邦画どちらがいい?

    TOEICのために英語を勉強しています。 ちなみに今のスコアは700点くらいです。 更にスコアを伸ばすために、映画で勉強をしようと思ったのですが、 洋画を英語音声で見るのと、邦画の英語吹き替えでみるのとどちらがいいのでしょうか? 私はジブリの作品が好きで、台詞はほとんど覚えてしまっているので(笑) もし後者でいいのであればかなり楽なのですが、やはり外国人の俳優さんたちが ナマでしゃべる前者のほうが学習のためにはいいのでしょうか? ふたつの違いを教えていただければ幸いです。 よろしくお願いいたします。

  • 邦画の英語字幕

    ジブリ映画などのDVDに英語字幕が入っていますが、これは海外の映画館でその作品を上映する時に表示する字幕と同じ内容ですか? あくまで私の主観ですが、DVDの字幕は非ネイティブ向けの平易な英語に思えます。 また、翻訳はジブリ内部の日本人スタッフが行っているのか、上映先のネイティブに任せているのか、あるいは第三者に委託しているのでしょうか?

  • 字幕を消す方法

    先日DVD(パナソニック XP-10)を初めて購入したのですが、レンタルビデオ(洋画)の字幕が消えません。音声は英語,日本語と切り替えがありますが、字幕の消し方がどうしても分かりません。今は,日本語の吹き替えで字幕と言う不思議な状態で見ています。どなたかお助けを!

  • 英語字幕の邦画DVDを日本で買うには?

    外国に行った際、とってもお世話になった方の息子さんが日本映画のホラームービーの大ファンでした。 お礼に、英語字幕がついた日本のホラー映画・DVDを送ると約束したのですが、アマゾン(日本版)でみても、大型のショップに行っても日本語版がほとんどです。どこで手に入るのでしょうか?リングと呪怨を観たそうなのでそれ以外と考えてますが、また一般的に邦画の英語字幕入る割合って低いのでしょうか?

  • シャアの逆襲 英語字幕吹き替え版(日本語あり)

    英語の教材に使おうと思い 勝手に考えているのですが 日本語ありで 英語字幕の英語吹き替えがついているものって あるのでしょうか? シャアの逆襲意外にファーストガンダムでも 英語吹き替え英語字幕ありませんか? 英語教材用で考えるのであれば アニメで良いのはありませんかね? ※皆さんおすすめの ディズニー映画はいまいち興味がわきませんで・・・

  • 英語の字幕のある邦画を集めたい。

    私自身の英語の勉強とイギリス人の夫の日本語の勉強を兼ねて、英語の字幕のある邦画のDVDを集めたいと思っています。私たちの知ってるのは北野武監督のものなどのいくつかの最近のもののほかは、かなり古い黒澤や小津などのもののみ。古い映画よりは現代のものが見たいのですが、アマゾンなどでも「英語の字幕のある邦画」という検索の仕方はできないようで、一つひとつチェックしていくしかありません(字幕のある言語が明記されていないものも多いです)。国際線の飛行機に乗ると、英語の字幕のある最近の邦画が見られるようになっているので、こういうのばかりを探す方法はないのかな?と思います。(まさかああいうのって航空会社が訳しているわけじゃないですよね?)どなたかこういうのの検索のしかた、またこういう邦画に字幕あるよという情報など教えていただけると助かります。どうぞよろしくお願いします。

  • 邦画好き? 洋画好き?

    世の中には、邦画好きよりも洋画好きの方が断然多いような気がするのですが、気のせいでしょうか。 邦画好きの方、洋画好きの方、それぞれの理由を伺ってみたいのですが。よろしければ教えてください。 ちなみに私は邦画好きです。 理由は単純ですが、両親が邦画好きで幼い頃から見ていたため、馴染みがあること。 洋画では、感性がずれているのか、ジョークの意味がわからなかったり、キリスト教の文化圏の例え話とかが解らなくて、消化不良の感想を持つことが多いこと。 あと、目が悪いので字幕が辛いけど、吹き替えは好きじゃないこと。 ・・・・こんなところでしょうか。

  • 日本のドラマや映画で英語の字幕があるものを探しています。

    海外(英語圏)に居ます。 日本の映画やドラマがたまに観たくなって、借りてみたり インターネットで見たりするのですが、中国語や韓国語の字幕が 付いているものはたくさんあるのですが、英語の字幕のものを 見つけられることがあまりありません。 (インターネットのものは良くないとは知っています。) 日本に興味を持っている友人もたくさん居るので 一緒に見られたら楽しいし、ドラマや映画を通して日本のことを知ってもらいたい、 サムライ映画以外の映画やドラマも日本にあることも知ってもらいたいと思うのですが、なかなか見つけることが出来ません。 たまにあるといえば、中華街で売っている中国語字幕つきに英語字幕もついたの 質の悪い海賊版、しかもそれほど安くないものです。 一度買ったことがありますが、虚しくなるのでもう買いたくありません。 サムライ映画でない、そしてジブリのアニメ映画でないもので 英語字幕がついている日本の映画、ドラマのDVDはないのでしょうか? (ジブリを否定しているわけではありません。ジブリ映画はすでに英語字幕のものが正規で売られているため、友人も見たことがある、所有している人が多いのです) または、日本の映画・ドラマに英語字幕をつけて見られるような方法はないでしょうか?

  • 洋画のDVDが字幕か吹き替えかが分かりません

    洋画のDVDの裏に音声に関する表示がありますが、どんな音声なのか表示の見方が分かりません。 (2)日本語 (2)英語字幕 と書いてあったら日本語の吹き替えで字幕が英語なのですか。 廉価のDVDはみんなそう書いてあり、英語の音声で字幕が日本語のが見当たりません。 裏の音声表示の見方を教えて下さい。