• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:非言語伝達についての文章でしょうか。)

非言語伝達についての重要性とは?

このQ&Aのポイント
  • 非言語伝達は、言語だけでなく、身体の仕草や声の質などの手段を通じてコミュニケーションをすることです。
  • 「それは彼が言ったことではなく、その言い方だった」という言葉があるように、非言語伝達は重要です。
  • 声の質や身体の仕草は、意味や感情を伝えるために使われ、コミュニケーションにおいて重要な役割を果たします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Krysta
  • ベストアンサー率47% (17/36)
回答No.1

(1)「it wasn't what he said; it was the way that he said」は、この後に(that mattered)とかを頭の中で付け足してあげると上手く訳せます。つまり、湖の部分は、「彼の言った内容ではなくて、彼がそう言ったときの様子(が大切なのだ)」、という意味です。 (2)「by using the word 'way'」と括弧をつけたら分かりますか?このwayは、「it was the WAY he said」のwayを受けています。この節自体は後に続くwe以下の文章にかかっています。when we mean A by B、と考えると意味がわかってきませんか? (3)「the particular voice quality <that was in evidence>」直訳すると、<はっきりと感じられるような>特定の声色。例えば、声が震えている、とか、そういう表現を使いますよね。そういうイメージです。 (4)「the set of shoulder」このsetは姿勢、特にぎこちなく堅苦しくなってしまっている様子のことです。肩のこわばり具合?みたいな感じでしょうか。 半分回答、半分ヒントみたいになっちゃいましたが、参考になれば。

space-travel
質問者

お礼

Krystaさんこんにちは。きれいにまとめていただいてとてもわかりやすかったです。解答も的確で大変参考になりました。 >「by using the word 'way'」と括弧をつけたら分かりますか? はい、わかります!ちょっとお聞きしたいのですが、この括弧がないのは印刷ミスなんでしょうか。普通はありますよね。それともこのような書き方は頻繁にあるのでしょうか。 >「the particular voice quality <that was in evidence>」直訳すると、<はっきりと感じられるような>特定の声色。例えば、声が震えている、とか、そういう表現を使いますよね。そういうイメージです。 ちょっとお聞きしたいのですが、in evidenceのinって何でしょうか?このようなinは始めてみたのですが。

その他の回答 (1)

  • Krysta
  • ベストアンサー率47% (17/36)
回答No.2

No1ですが、再び。補足です。 >この括弧がないのは印刷ミスなんでしょうか。  普通は、括弧があるものだと思いますが、「括弧がないのは絶対間違いで印刷ミスである!」といえるほどのものでもないです。この辺は実は、書き手がどれだけ読みやすくすることに気を使っているか、ということに尽きます。。 >in evidenceのinって何でしょうか?このようなinは始めてみたのですが。  in evidence というのはセットで成句です。大まかに言って2つ意味があり、1つはevident と似たような意味です。つまり、「目立つ、はっきりと見える(感じられる)」という感じですね。お尋ねになった文章はこちらのケースです。  因みに、この成句にはもう1つ意味があって、「証拠(証人)として」というように、副詞句として使うこともあります。例えば、「call Krysta in evidence」は、「Krystaを証人として召喚する」という意味なわけです。  in自体を文法的に説明せよ、と言われても私の能力を超えているので、そこら辺はご容赦を。

space-travel
質問者

お礼

お返事ありがとうございます!!括弧って実際ない文もあるんですね。そのことを念頭に置いて読まないといけませんね。 >in自体を文法的に説明せよ、と言われても私の能力を超えているので、そこら辺はご容赦を。 いえいえセットフレーズであるならばそれごと頭に入れたいとおもいます。辞書引いてみると乗っていました。すいません、調べる前に聞いちゃって。どうもありがとうございました。

関連するQ&A