- ベストアンサー
この文の形は定形なのでしょうか
It wasn't so much what she said that annoyed me - it was her tone. 訳は「私をいらいらさせたのは彼女の言った内容ではなく、彼女のトーンだった。」でいいでしょうか?It wasn't so much what she said that annoyed meこの文の形は定形なのでしょうか?辞書にはないようでした。よろしくお願いします
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。 この文の形は定形なのでしょうか 下記の「真主語にthat節を置く場合」にあたります。 http://www.ravco.jp/cat/view.php?cat_id=5572 2。It wasn't so much what she said that annoyed me - it was her tone. 訳は「私をいらいらさせたのは彼女の言った内容ではなく、彼女のトーンだった。」でいいでしょうか? はい、いいと思います。トーンボ代わりに「口調」をツィ買ってもいいでしょう。 3。It wasn't so much what she said that annoyed meこの文の形は定形なのでしょうか? I was her friend that you met yesterday. 「あなたが昨日会ったのは彼女の友達です。」などごく普通に使います。
その他の回答 (2)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10023/12546)
>It wasn't so much what she said that annoyed me - it was her tone. >訳は「私をいらいらさせたのは彼女の言った内容ではなく、彼女のトーンだった。」でいいでしょうか? ⇒いいと思います。ただ、so muchがあるので、彼女の言った内容にも少しはいらつくこところがあったが、それとは比べものにならないくらい、彼女の(言葉遣いの)口調だったわけですね。ということは、「私をいらいらさせたのは彼女の言った内容というよりは、彼女の口調だった」で、ちょっとはよくなりますかね。(やっぱり、同じでした!) It wasn't so much what she said that annoyed meこの文の形は定形なのでしょうか?辞書にはないようでした。 ⇒はい、SVCの第2文型でしょう。 S=It(=that annoyed me) V=was C=what she said (*much は、wasにかかる副詞的修飾語)。
お礼
ご回答ありがとうございます
- mt_mh
- ベストアンサー率24% (282/1152)
検索をしたらこんなサイトがありました。 Definition of 'not so much' https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/not-so-much 一部を引用します。 You use the structures "not...so much" and "not so much...as" to say that something is one kind of thing rather than another kind. I did not really object to Will's behaviour so much as his personality. A good birth depends not so much on who you are but where you are and how much you know. 他にも、いろいろ例文がのっています。
お礼
ご回答ありがとうございます
お礼
ご回答ありがとうございます