• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

ある英語の文の形について質問

She wished she had paid more attention to what the teacher had said. このhad saidはなぜ過去のsaidにしないのでしょうか? had paidと同じで仮定法過去完了の形がwhat以下にも続いているの考えてよろしいのでしょうか? Anyone who knows what he is going to say, and is confident that he can say it well, need not be struck by stage flight. このstage flightの形がイマイチよくわかりません。「舞台上で上がる」で慣用句として覚えるのでしょうか? よろしくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数116
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

こんにちは。1/15のご質問ではお礼のお返事を有難うございました。 先ほど英語カテで以下のように回答させていただきました。重複するのでどちらかを削除いただいても結構です。 ご質問1: <このhad saidはなぜ過去のsaidにしないのでしょうか?> 過去より前に言ったことだからです。 1.この文の主節の時制は、wishedと過去形になっています。 2.the teacher had saidは、それより前の時制になるのです。 ご質問2: <仮定法過去完了の形がwhat以下にも続いているの考えてよろしいのでしょうか?> 「続いている」=「what以下も仮定法過去完了」と言う解釈なら、そうではありません。 1.what内のhad saidは仮定法過去完了形ではありません。 2.大過去と呼ばれる用法です。 3.つまり、主節に仮定法過去完了が使われたために、その節で使われた名詞節内の時制も、時制に応じて過去完了形になったもので、この場合は大過去になります。 4.例えばこの文の主節を現在形にすると She wishes she paid more attention to what the teacher said. となります。 その時制を過去形にすると、従属節内は全てその前の時制に統一します。 例: She wished she had paid more attention to what the teacher had said. 5.なお、what節内の時制が、時制の変化の影響を全く受けず変わらない場合もあります。それは、不変の真理、歴史的事実などといった内容になります。 例: She wished she had paid more attention to that the earth goes round. 「地球は自転している」は不変の真理なので、常に現在形で時制の影響を受けません。 ご質問2: <このstage flightの形がイマイチよくわかりません。> 1.flightは名詞で「恐怖」の意味になります。 2.stageも「舞台」という意味の名詞ですが、ここでは形容詞的にflightを修飾しています。 3.従って、stage flightで「舞台の恐怖」となりますが、意訳して「舞台に上がる恐怖」などにした方がわかり易いでしょう。 ご質問3: <「舞台上で上がる」で慣用句として覚えるのでしょうか?> 慣用句ではありません。 1.この文がそういう訳になるのは、動詞be struck byからきています。 2.struckはstrike「~を打つ」「~を攻撃する」という、目的語をとる他動詞の、過去分詞になります。 3.be struck byで、「~に打たれる」「~に攻撃される」という受身になっているのです。 4.その主体がstage flightということですから、この部分の訳の流れは (直訳)「舞台の恐怖によって、打たれる必要はない」 →(意訳)「舞台の恐怖に、打ちのめされる必要はない」 となり、これが抄訳の「舞台上であがる必要はない」となっているのです。 以上ご参考までに。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

「英語」のカテゴリーと書く場所を間違えてしまっていて返信がおくれてしまいました。 ありがとうございます。 よくわかりました。

関連するQ&A

  • ある英文に関する質問です(二つあります)

    She wished she had paid more attention to what the teacher had said. このhad saidはなぜ過去のsaidにしないのでしょうか? had paidと同じで仮定法過去完了の形がwhat以下にも続いているの考えてよろしいのでしょうか? Anyone who knows what he is going to say, and is confident that he can say it well, need not be struck by stage flight. このstage flightの形がイマイチよくわかりません。「舞台上で上がる」で慣用句として覚えるのでしょうか? よろしくお願いします

  • 大過去と過去完了

    大過去と過去完了の違いが分かりません。 過去完了が継続の意味で使われる場合は何となくわかるのですがその他の用法で使う時の違いが分かりません。 I wished I had paid more attention to what she had said. この場合what以下のhadは大過去なのか、それとも過去完了の完了、結果なのか分かりません。(多分継続と経験ではないんだろうなとは思います)

  • 同意文完成で

    They say that he will be a great person.の二通りの同意文完成をするという問題で、次のように書き出しが指定されました。 1:It is ( ). 2:He is ( ). 1の場合、It is said that he will be a great person.でいいのはわかるのですが、 2の場合、He is said to be a great person.でいいのでしょうか。 これだと、もとの文章がThey say that he is a great person.の場合との混同が起こると思うのですが。 かといって、He is said to be going to be a great person.だと、くどすぎる気もします。(というか、英英辞典にも、be said to be going to Vという例文を見つけることは出来ませんでした。) sayを無理に使わず、たとえばsayをexpectで代用するなどして、He is expected to be a great person.などとするのでしょうか。 expectにはこれから先の行為を期待する、という意味が込められるので、この文章で未来をあらわすことが出来るというのはわかるのですが。 お答えいただければ幸いです。

その他の回答 (2)

  • 回答No.3

アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書いてみますね。 ここには二つの過去完了形を使っていますね。had paidとhad saidですね。 そしてこの過去完了形の使い方の二つの使い方があると言うことを知っていれば言い、と言う事なのです。 つまり、始めのhad paidはwishedと言う単語が過去であることから過去のある時点でwishしたわけです。 もっと注意して置けばよかった、その時に。と言う表現をしているからなのですね。 仮定法ですね。 そして、had saidはwishedしたときから見るとより過去に起こったのでwishedした時点とは違う時点でsaidしたと言うことを言いたいためにこの過去完了をうまく使ったわけです。 そうでないと、いついったのか分からなくなってしまうと言う心配があるとこの人は感じたからこのような表現をしたのです。  She wished yesterday,,,,,,what she said the day before yesterdayと言う風にどちらが先に起こったのかがわかっていればhad saidと言う必要はないと感じる人も多くいるわけですね。 そして、stage flightと言う単語は慣用句にはありません。 しかし、stage frightと言う表現は「ステージであがること」「舞台であがること」と言う意味の出決まりきった表現でこのほかの表現でこれをするとなると分からない人が出てくるかもしれないくらい一般的な表現で、この文章を読めば「おかしい表現だ」と言う事は自分で呼んで発音すればすぐ分かるようにしてくださいね。 RとLの発音は日本語のア行とハ行の違い以上に違います。 この文章を英語として読んだらまず分かってもらえない可能性が非常に高いとまでいえると思います。 ステージの上で飛ぶ???それが、knows what he is going to say, and is confident that he can say it well,いおうとするとすることを知り、ちゃんといえることに自信があれば、と言う部分とのつながりが分からないからなんですね。 これは大きな問題だと受け取って欲しいです。 I love youを言うとしてI rub youと言って張り倒されるほど大きな問題となる発音問題なのです。 発音が出来ないのと日本語訛りがあるのとでは雲泥の差があり、日本語訛りはあるけどLとRのつづりの見極め、発音できるほうが最ももっと大切なのです。 英語を使うには文法、聞き取り、そして発音が大切だと言う事の証明でもあるわけです。 発音できりなければ分かってもらえないのですね。 訛りがあっても分かってはもらえるわけです。 参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

「英語」のカテゴリーと書く場所を間違えてしまっていて返信がおくれてしまいました。 ありがとうございます。 よくわかりました。

  • 回答No.2

Parismadamさんの回答でほとんど問題ないのですが、一点だけ指摘しておきたいのはstage flightではありません、stage frightです。lとrを混同する人は多いのですが、英米はじめ欧米の人にとってlとrはまったく別の音、混同してはいけません。英語でflightは「飛行」、frightは「恐怖」です。stage frightは「舞台の上での恐怖」ということですが英語版Wikiにあるようにほとんど決まり文句と考えていいようです。 http://en.wikipedia.org/wiki/Stage_fright したがってstage frightで「舞台の上で上がること」と覚えておくのがいいでしょう。

参考URL:
http://en.wikipedia.org/wiki/Stage_fright

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

「英語」のカテゴリーと書く場所を間違えてしまっていて返信がおくれてしまいました。 ありがとうございます。 よくわかりました。

関連するQ&A

  • 違いを教えてください。

    He could not make himself what he had wished to be. と He could not become what he had wished to be. はどう違いますか? 現状、私が理解できているこれらの差異は、makeは努力してなる、becomeは結果としてなるということです。

  • 受動態に

    I said to her that he is kind. という文があって、これを、 She is said to that he is kind. と受動態にできないと思うのですが、どうしてですか? laugh at は1つの動詞と考えて受動態にできるように、say to もイコール tell だと考えて、受動態にできるような気がするのですが。

  • 英語の問題 助けてください。

    1.He is last man 2.I cannot see him 3.It is not long 4.[ ]get angry 5.[ ]his promise 6.He looks 7.She is cheerful 8.Tired sa he was 9.What do you think 10.So great her surprise A.to do such a foolish thing B.he must have forgotten C.that she could not say a word D.before she has a baby E.your father said to you? F.without remembering his father G.he may well H.he kept on working I.as if he had been ill J.as well as intelligent 最初の1~10の文の後にA~Jが続きます。4,5は最初に文が入ります。 どれが繋がり略も書いてくださると助かります。答えがないのでずっと苦戦していました。どうかお助けください。簡単で結構なので理由も書いてくださるとありがたいです。

  • 英語の質問

    英語で分からないところがあります。回答、よろしくお願いします。 1,To what degree the plan realistic ? 2,A famous philosopher once said that it is very difficult to define a game . 1の文法が理解できません。whatの前にどうしてtoがくるのでしょうか? 2のit is ~のisはどうして現在形なのでしょうか?

  • [英語] ()に当てはまるものを教えて下さい><

    1: (a) He always does his homework before going to bed. (b) He never () to do his homework before going to bed. 2: (a) It is impossible to tell what she will do next. (b) There is () () what she will do next. 3: (a) It goes without saying that the rice crop in this area depends on the weather in August. (b) () to say, the rice crop in this area depends on the weather in August.

  • 英語の質問です。

    (1)A is no more B than C is DはなぜA is not B any more than C is DにするとBがnotの後ろに来る んですか?noはnot... anyだと言われたんですがよくわかりません (2)I know,but contrary to what people say about her,she always finishes herwork before the deadline の文で contrary toの所が againstだとなぜいけないんでしょうか

  • 英訳をおしえてください!

    「彼は、愛とは何であると言って(定義して)ましたか?」 を間接話法で書くとどうなるのでしょうか。 通常文だと、   He said love is ○○. なのですが、この○○を What に変えて 疑問文にしたいわけです。 いろいろ考えてみましたが例えば、 ・What did he say is love? ・What did he say love is? ・What he difined love is? ・・・・・・・どう書くべきなのでしょうか?

  • 英語問題 質問

    When Jennifer asks her son Thomas what he would like to be when he grows up , he answers that would like to be spiderman. She is surprised and says: Are you really ( )( )( )( )( )( )? (1)to be (2)sure (3)that's (4)want (5)what (6)you この場合どう並び替えるのが適切でしょうか?

  • 連鎖関係代名詞

    She opened a door to learning that I had not even known existed 2文にわけると She opened a door to learning that existed. I had not even known it. 又は I had not even known a door to learning that existed. She opened it. でいいでしょうか? This is the book which you said he is reading これはあなたが言った彼が読んでいる本である。 上記の文はyou said this is the book which he is reading だと同義になるのでしょうか?

  • 英語問題

    続きです もし彼が家にいれば、自分で電話に出るだろう。きっと家にいないんだ Tom ( )( ) the phone himself if he ( ) at hone.I'm (s ) he is out. 俊平が私達と一緒にここにいたら、ずっと楽しいのにね。あいつ風邪がひどくて家で寝てなきゃいけないんだ。かわいそうに! If Shumpei ( ) here ( ) us,we would be ( )( ).He ( ) to stay in bdd at home,because he ( ) a ( ) cold.What a (p )! 下の2つは穴埋めと翻訳をお願いします What ( ) you say if you ( ) with alien? ←(If you met with an alien,I would say~) What ( ) Mary do if she ( ) the news? ←(If Mary heard the news,she would~.)