• ベストアンサー

耳にするたび疑問に思う言葉

hijyousyudanの回答

回答No.7

#1です。   「ご遠慮ください」は、 「お~ください」「ご~ください」という定型的な使用をする言葉の一つです。           動詞の連用形に「お」の付いた形、 動作性の漢語に「ご(御)」の付いた形に「ください」が付いて、 相手に何らかの動作をすることを請い求める意を表します。           「ご覧ください」 「ご検討ください」などと同じです。    

1buthi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 自分の言葉でしか話が通じない人について

    同じ日本語を話している方でも話の意味が通じない人と 通じる人と別れます。 言葉遣いがなってないとか、日本語がまちがっている というようなニュアンスとはまた違います。 極論を言えば、日本語が多少変でも伝わる人には伝わるし 日本語が正しい(正しい言葉遣い)でも相手が意味を理解してくれなかったり 相手の理解能力にもよりますが・・・。 こういう相手の言葉を理解できるようになったり 自分の伝え方を相手が理解してくれるよう伝えたり するにはどうしたらいいでしょうか。 相手の話している言葉を理解すれば自分の理解力もあがると 思いますが今のところ自分の言葉でしか理解できません。 また、参考になる書籍があれば教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • 言葉つかいについて

    今、言葉使いについてかなり悩んでいます。 私の3つ年下の元(?)彼女の件です。元というのは、告白をしたら、「お互いやらなくちゃいけないこともあるし、今はまだ.....」と言われたからです。 その彼女なのですが、周りの人がいる前などでは、敬語というか丁寧語なのですが、告白前まではそうでした。最近ではそれが2人きりになったり、私と彼女との関係を知っている人の前では、タメ語になります。 みなさんが、タメ語を使ったりするのはどんな時ですか?そしてどんな相手の方ですか? 最後に、僕も彼女にタメ語を使ったり、いろいろとお話をしたいのですが、女性の方にとって、年上の人からお話されるとしたら、丁寧語がいいですか?それとも命令形がいいですか?このような意見も教えていただけたら嬉しいです。私は普段丁寧語で話しかけたりしています。 よろしくお願いします。

  • このような言葉の使い方、ありますか?

    ここ数年、サッカー中継を見ていてとても気になる言葉遣いがあります。 「…ピッチで選手が痛んでます。(「傷んでます」かも知れません)」 選手が怪我をして倒れているときに実況アナウンサーが言うのです。 初めて聞いたときは「NHKのアナウンサーなのに間違ってる!」と思ったのですが、その後しょっちゅう聞くようになりました。 「早急」も本来は「さっきゅう」ですが最近は「そうきゅう」でも可、というように日本語も変化していますので「選手が痛む」と言うのも間違いではなくなっているのでしょうか? それとももともと正しい言葉遣いを、私が浅学にして知らないだけなのでしょうか? どうぞご教授下さい。

  • レンタルgeo屋でのちょっとした疑問

    とあるレンタルgeoでの、ちょっとした疑問があります。 普段週末にレンタル屋に行くのですが、最近になって物凄く繁盛し始めています。 駐車場も小さいんですが、駐車場専用の警備員がいたり、店内放送で<駐車所に入れない車がいるため、早め早めのレンタルを促したり>とあります。 店内はと言うと以前と余り何も変わらない感じにも思えるんですが、キャンペーンをしている風でもなかったですし。 ふと疑問に思いました。

  • 若者言葉

    年齢の差なのかな、時代のせいなのか、 どうしても今の子の話し方や発言に“何か”が足りないように感じます。 仕事は美容部員のトレーナーと言って、簡潔に言えば新人教育者です。 仕事柄後輩達(18歳~40代くらいのパートさんまで)言葉遣いや挨拶、お客様へ対する接し方等教えてます。 少し前から若者言葉と言うか、略語、“お”抜き言葉、男性的な言葉遣い、ネット(カタカナ語・ビジネス用語を使いたがる人)言葉、主語のない話し方、語尾を伸ばす喋り口調等数えればキリがありません。 なんて言うか…相手に対する説明が下手になったと言うか…恐らく、彼等の中では繋がってるんでしょうが…相手に話そうとする言葉はあるんでしょうが、その、主語がないんです。(私、いつ、どこで、誰が等、仕事でよく耳にするほうれん草的なやつです) 特に目上の方には主語のない話し方は通じない事もあります。(年齢の差とか) しかしかれは年上の方にも略語や語尾を伸ばす喋り口調で話すので、パートさんから何を言いたいのかよく分かんないと私に言われます。 まぁ、せめて“お”抜き言葉で男性的な言葉遣いならまだ良いとしても、デパートガールとしての印象は良くありません。 教育し終わって、後から後輩達と話す機会があった時に、(18歳の子)一回り以上も年上の私にはカタカナ語ばかり話されても理解できなかったです。 仕事とプライベートを分けるのは構いませんが、役職着いてる私に親しげにプライベートで使ってる言葉を話してくるのはどうなのでしょうか?? 緊張感がないというか、仕事を甘く見てるとしか思えませんが…私達役職側は決して彼等の友達ではなく、仕事としてのパートナーだと思ってます。 メールのやり取りもなかなか伝わってきません。 例えば、私「明日朝9時に打合せあるので、10分前には着替えてくださいね」 彼等「りょ」「はーい」「K」「(*^^*)」 えっ…ってなります。メールを受け取った側の人は驚くそうです。 勿論、40代くらいのパートさんならそんな事ないらしいのですが。 ここで彼等に強く言っても、恐らく今の時代辞めてしまうでしょう。 だからと言ってこのまま甘くしてても良いのか分かりません。 言葉遣いは育った環境や人付き合いなのは了承してますが、せめてデパートガールとしての意識はして欲しいです。 女性として美容部員として働いていて、お客様に“美”を提供してる方が、男性的な言葉遣いで役職側にも友達感覚なんて…社会人としてどうかと思います。 裏側なんてどうせお客様は知らないからいいでしょ!と今の子は思うかもしれないですが、結構表情や態度に出てしまいます。 美容部員として、デパート務めの方等 今後どう改善していったら良いから教えてもらえたら嬉しいです。

  • 「○○してもらっていいですか~」は適切な言葉か?

    場面: 女性(30才代)が、同僚50才代の相手(性別問わず)に対して、「○○してもらっていいですか~」と話している。 この女性は、相手に対してパソコンで何かを入力してほしいと要望をしている。 要望自体は、とくに難しいことではなく、10分程度ですむような程度の作業。 質問1:場面に関係なく、そもそもこの言葉使いは日本語として正確でしょうか? 個人的には、職場だったら「○○○○をお願いします」だと思います。 質問2:年長者に対する話し方として、適切でしょうか? 質問3:「してもらっていいですか」という言い回しは、そもそもいったいどういう意味なのでしょうか? 本人は丁寧にいっているつもりなのでしょうか? こういう言葉使いをする方のご意見もお聞きしたいです。 質問4: 「年長者に対する話し方」、という表現は死語なのでしょうか? そもそも、そういう発想は、もしかしたら存在しないのでしょうか? あると思っているのは私だけなのでしょうか? 尊敬語ということではなくても、やはりはじめて話をする場合などは相手のことはもちろん わかりません。「丁寧に話すべき」と思うのですが、なんだか「年長者に対する話し方」 という発想が薄くなっているような気がします。

  • 店員の指差し

    店員が案内する時に張り紙に指差すのが上から目線に感じて仕方ありません。 日本語読めないのかお前はって言われてる気がします。 変ですか?

  • 最近、いらっとさせられる回答が多くないですか?

    最近、いらっとさせられる回答が多くないですか? アドバイスくださいと言ってここを利用していて、こういう質問をするのはどうかとも思うのですが、 以前は、むかっとさせる回答や言葉使いの回答者が少なかったように思います。丁寧語で書いてくれて、 厳しいことを書かれても、素直に読めたのですが、最近は、正直、ちゃんと読みもせずに上から目線で答える人や、ぞんざいな言葉で答える人、決め付けで答える人、色々ないらいらが増えてきました。自分の心が狭くなったのかとか、自分が神経質なのかなと思うようになりました。こう思っているのは私だけなのでしょうか。ほっとけばいいのでしょうが。。。

  • 「客」という言葉について

    最近、文章の添削サイトを利用しているので 海外の方が書く日本語を目にする機会が多い者です。 ある方の文章で 「○○デパートには、客がたくさんいました」と書いてあるのを読んでいて、普段「客」って「お」や「さん」を付けずに 使うことってあるかな~と、ふと思ってしまいました。 普段こんなこと考えていないので、「あれ?どっちだっけ?」となっています。 「客」だけで使うことってあるにはありますし、特別失礼な表現でもないけど、なんとなく「お」や「さん」をつけていることが多いのかなと思うのですが、みなさんどうですか?

  • 言葉遣いに付いて疑問

    私が年なのか最近の若い人特に女子高生が矢鱈と何かと「ヤバくねー~」と 言いますが私には意味が分かりません 以前から指摘されていた事ですがもっと日本語を正しく使うべきではないでしょうか 日本語は世界の言語の中でも最も美しい言語で 日本語の一つ一つの中には意味深い美しい単語が多いと思うのですが? 中高の国語の授業でもう少し正しい日本語の使い方を教えるべきではないでしょうか それとも教える教師も年若く正しい日本語が分からないのでしょうか 又、小中で多言語特に英語を教科に取り入れるよりも正しい日本語の授業を 取り入れるべきではないでしょうか