• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳を添削していただけませんか)

ヨーロッパの人口形態の変化について

このQ&Aのポイント
  • 20世紀において、ヨーロッパでは人口形態に大きな変化が起こりました。
  • 出生率の低下や家族の規模の縮小、晩婚化などの要素が、大陸全体の人口構造に深刻な変化をもたらしました。
  • 栄養や医療の改善により寿命が延びたことも、これらの変化に影響を与えました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • shiremono
  • ベストアンサー率70% (187/267)
回答No.1

はじめの文は、歴史的な叙述であるためか、現在形 (unfold) なのですね。過去形で訳したのはよいとおもいます。 ふたつめの文では、質問者さんが把握されたとおり、主語が4つならべてあります。 それらが had led to profound changes ・・・ (ヨーロッパ) 大陸全域の人口構造に重大な変化をもたらした、というのです。はじめの文の主題がちがったいいまわしでくりかえされているだけです。 Declines in fertility 出生率の減少 reductions in family size 家族の小型化 (3人以上のこどものいる夫婦の割合の低下にともなう) later marriage 「特に北と西ヨーロッパにおける晩婚」 conciderably [→ considerably ] increased life expectancy ・・・ 栄養や医療の改善の結果大きく伸びた平均寿命

true_pianist
質問者

お礼

早速のご回答本当にありがとうございました。英語が苦手なため、本当に助かりました。頂いたご回答は参考にさせて頂きます。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう