- ベストアンサー
合ってますか?
noname#34556の回答
- ベストアンサー
![noname#34556](https://gazo.okwave.jp/okwave/images/contents/av_nophoto_60_3.gif)
こんばんは。 補足を拝見しました。ありがとうございました。 ご姉妹の方のご出産でしたら、当初のような文面で申し分ないと思います。もしunikoroさんのご家族からのメッセージであれば、we からはじめても良いと思います。(個人的なギフトであれば、I からでもかまわないです。)ただ、20文字というと、お名前も含めますとあっという間ですので、文章よりはシンプルな単語の組み合わせがよろしいのではないでしょうか? 赤ちゃんへのメッセージですと、私の中ではどうしても love と happiness (たくさんの愛、幸せに包まれて)をイメージしてしまいますが、 Love & Happiness Full of Happiness (幸せいっぱいでありますように) Full of Love(愛がいっぱいでありますように) Lots of Love(愛に包まれますように) Lots of Happiness(幸せに包まれますように) 今思いついたのはこれだけなんですが、英語でのメッセージ(バースディカードやクリスマスカードなど)では I wish you ~ などと書く代わりに lots of love だけなど、シンプルではありますが、相手の幸せを祈って短いメッセージを送る場合も多々あります。 シンプルな単語の組み合わせですが、赤ちゃんにはぴったりだと思いますよ。
関連するQ&A
- I wish you/your happiness!!
I wish you happiness.という文章と、I wish your happiness.という文章の両方を見たことがあります。パッと見、yourの方がしっくりくるのですが、これはどちらも正しいのですか? I wish you be always filled with Happiness!を短くしてyouの方の文章になるのかな、などと考えるのですが知識が無いので答えが出ません(^^; 分かる方、よろしくお願いします☆
- 締切済み
- 英語
- できるだけ短い英語にしてください。
「あなたの幸せを願っています。」とか「あなたが幸せになりますように。」といった意味を できるだけ短い英語にしたいのですが、うまい言い方ってありますか? 自分で思いつくのは、 I hope(wish) you become happy ですけど、もっと字数を短くしたいんです。 15字以下で、何か簡単な言い方ありますか?よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- "I wish for you"の歌詞を英訳したい
すみません、外国の友人にExileのI wish for youの歌詞を一部英訳したいのですが、 アドバイスを頂けないでしょうか? いつでも君の為に I wish 幸せを願う事こそが愛 夢を見れば恋をすれば 誰にでも悩める日が来るから I wish, I wish, I wish for you I wish, I wish, I wish for you I wish, I wish, I wish for you always baby I always think "I wish" for you. To hope your happiness is love. If someone has a dream, if someone falls in love The day will come when no matter who will think about those deeply と単純にしました。 しかし、ニュアンスが違う気がします。 例えば、「幸せを願う事こそが愛」の部分は、「まさにそれが愛!」のようにしたいのですが、 thatなどを使えば表現できるのかなとも思いましたが、分かりませんでした。 また、自分は「悩める日」を「恋に悩む日」と考えたのですが、「恋に悩む」という表現が分かりませんでした。 lovesick等は思いついたのですが、lovesickに限定してもいいものかが分かりませんでした。 申し訳ございませんが、アドバイス頂けないでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 下記の文を翻訳していただけませんでしょうか?宜しくお願いします。
下記の文を翻訳していただけませんでしょうか?宜しくお願いします。 歌の歌詞の一説みたいです・・・ ・Jast make a wish on your happiness ・I'll make love to you ・I'm always love with you ・There's nothing that I'd rather do Than love you endlessly
- ベストアンサー
- 英語
- 英語に詳しい方、文法的に合っているか教えてください。
英語に詳しい方、文法的に合っているか教えてください。 Happy birthday. I wish you both happiness forever これを彼女の誕生日プレゼントのペンダントに入れようと思うのですが、文の並び方としておかしくないでしょうか? 一応作ってくれるところにあったサンプルを使って考えてみたのですが… 間違っていたり直した方がいいところがあれば教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- グリーティングカードの英文について教えて下さい
Happy new year!のあとに、We wish you happiness~ と続けたいのですが、 2015を入れるとしたら、We wish you happiness in 2015.で合ってますか?
- ベストアンサー
- 手紙・文例・季節の挨拶
お礼
丁寧な回答ありがとうございます。 とても参考になりました。 Lots of Happiness にしようと思います。 ここの利用は初めてだったのですが、とても親切な方ばかりで感動しました。みなさん本当にありがとうございました。