• ベストアンサー

ドイツ語 どんな意味ですか?

Rueckmeldungという単語が持っている辞書に載ってなくて意味が分かりません。ueはuの上に点々がついている字です。 Rueckとmeldung個別では辞書に載っていましたが二つ合わさるとどんな意味になりますか? Bitte um Rueckmeldung! という文で使われていました。申し込みを戻してください?みたいな感じでしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • xs200
  • ベストアンサー率47% (559/1173)
回答No.1

Bitte um Rueckmeldung! フィードバックをお願いします!

seanemo
質問者

お礼

フィードバックですか。他に意味はないですよね? ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • km0101d
  • ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.2

他にもわからない単語があれば下記サイトで調べられますよ。 http://translation.infoseek.co.jp/

seanemo
質問者

お礼

機械翻訳のサイトはよく利用していますが今回のはどうもしっくりこなかったので 何か他に意味があるのではと思いこちらで質問しました。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • ドイツ語の訳お願いします

    Am andern Tag schrieb der Milchmann : "Entschuldigung." Der Milchmann kommt morgens um vire, Frau Blum kennt ihn nicht, man sollte ihn kennnen, denkt sie oft,man sollte einmal um vier aufstehen, um ihn kennnenzulernen. Frau Blum furchtet(u上にウムラウト), der Milchmann konnte(oの上にウムラウト) ihr bose(oの上にウムラウト) sein, der Milchmann konnte(oの上にウムラウト) schlecht denken von ihr, ihr Topf ist verbeult. 以上のドイツ語の訳をお願いします。自分なりに、単語を辞書で引いてみましたが上手く文になるません。 お願いします。

  • ドイツ語の単語の訳(その2)

    2度目の質問なのですが、Molekulen(uにウムラウト)も辞書になく単語の意味が分かりません。ショパンという本のスケルツォ1番についてのドイツ語の文献に出てきました。 どなたかMolekulenの単語の意味が分かる方がいましたら教えて下さい。

  • ピンイン(uに・・がついているやつ)の入力

     中国語の単語帳をPCで作ろうと思ったんですが、uに点々がついた発音を持つ字を表示できません(uに点々をつけたピンインを入力できないため)。どのようにすればいいでしょうか?  ついでといっては何ですが、調声記号も 耳 er 2 のように表示しているのですが、辞書や教科書に載っているように表示させることはできるのでしょうか?

  • ドイツ語で何て言うか教えてください

    趣味でお話を作ったりしています。今回ドイツ人の若い女の子(18歳位)が出てくる話を描きたくて、自分なりに、いろいろな辞書サイトなどでも調べたのですが、なかなかピンとくる表現を見付けられず困っています。次の場合ドイツ語でなんと言うのか、どなたか教えて下さい。 1、転んだ時にいう言葉。「痛い」というより「失敗した」「やっちゃった」「いっけね」という感じで、英語のウップス!みたいなのがあれば。 2、落ち込んでいる友達を元気付ける決まり文句?みたいなのが有れば。ニュアンス的には「大丈夫だよ~」とか「心配ないよー」とか「(あなたの頑張りは)理解してるよー」みたいな言葉があれば。 3、急に泣き出した友達に対してびっくりして(オロオロして)掛ける言葉。「どうしたのー」とか「泣かないでー」とか「何?何?何事~?!」みたいなかんじで。『bitte?』じゃおかしいでしょうか? かなり抽象的で申し訳ないのですが…。漫画なので、カッチリした文章ではなく砕けた感じで、単語!って感じでも構いません。 また、仕事や学業ではなく趣味なので…;お暇な時にご教授頂けたら幸いです。よろしくお願いします。

  • 中国語モードで、uの上に点々の表記方法

    私は先に中国語モードUの上に点々を打つ方法を教えてもらいました。これによりそのピンインである文字を表記出来る様になりました。今回はそれに続く質問です。即ち、ピンインU点々の文字は表記出来たのですが、それに続けてピンインも表示したいのです。U点々の表記はどうすれが良いのでしょうか? 現在は止む無く「<u(3)>=u点々の3声」と言う様に表記していますが、単語登録(自家製辞書)で文字数を消費してしまいます。 *前回の回答者にお礼ポイントをつけるにはどうすればいいのでしょう? 「回答者へのお礼」を書く時には、ポイントをつける欄が無かったのですが。

  • ドイツ語でわからない単語があります

    辞書にのっていなかったので、ここでお聞きします。 Remagen とSinzig の意味がわかりません。 どちらも大文字から始まっているので 名詞だとは思うのですが。。 文にするとこんな感じです↓ Da ich mit ihrem Vorschlag einverstanden bin, fahren wir am Rhein entlang u"ber Remagen und den Kurort Sinzig bis nach Andernach.

  • ドイツ語の文がよくわかりません

    下の文の意味がはっきりと掴めません。 単語は全部調べたのですが、少し混乱してしまいました。 どなたかわかる方、教えて頂けないでしょうか? "Und den Pfarrer, der sie besuchen kam, um der alten Frau in ihrer Vereinsamung Gesellschaft zu leisten, lud sie, wie allgemein behauptet wurde, ins Kino ein!" 映画に誘ったのはお婆さんの方なんですよね? 「孤独なお婆さんの所へ訪ねてきた牧師さんを、映画に誘った」と解釈して良いのしょうか? "um der alten Frau in ihrer Vereinsamung"の意味がよく掴めません。 また、"wie allgemein behauptet wurde"の部分はさっぱりです。 どうぞよろしくお願いします。

  • 目的語と補語の意味

    漢検で「下の字が上の字の目的語・補語になっているもの」と 出てくるのですが広辞苑や辞書を使っても目的語と補語の意味が分かりません。できるだけ分かりやすくお願いします。

  • 熟語?の意味が分かりません

    熟語の途中で単語が入ると分からなくなってしまいます。 「turned the place out」の意味が分かりません。 ただの「turn out」だと、辞書でたくさん意味が出てきますが 上の文のthe placeはどうしたらいいのか困っています。 どなたか分かる方、お知恵を貸してください。 どうぞよろしくお願いします。

  • セレナーデの意味をおしえてください。

    [standchen](aの上に点々がある)って書くみたいです。 この単語の意味を知りたいんです。 セレナーデやセレナードって日本表記には当たるのだと思います。 何語ですか?ドイツ語でしょうか?? セレナーデって単語が出てくる音楽多いじゃないですか?切ない系のメロディーが多いですよね。 それでどんな意味か気になりました。教えてください。