- ベストアンサー
「横展開」を英訳
よろしくお願いします。 「横展開」という言葉の適切な英語表現を教えてください。 数学的な意味ではなく、物事を発展させるというような意味です。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 補足見ました。 この場合、「展開」と言うより正確には「応用」と言う感じがしますので、 application of reformation technique/method (to other system) とかではないでしょうか? 文章にしてしまうと、 apply this reformation to other system. とか。
その他の回答 (4)
- nyanchibi
- ベストアンサー率0% (0/4)
その場合私は、#3の方がおっしゃるように、他の物にも適用する/応用するという意味で、「apply」を使います。 「情報を横展する」というな内容の時は、情報を共有すると考え「share」を使っています。
お礼
applyを使ってみようと思います。 いろいろと参考になりました。 ありがとうございました。
- manicmonday
- ベストアンサー率51% (23/45)
補足説明ありがとうございました。英語でいろいろと検索してみましたが、ご説明いただいた「横展開」というような言葉は見当たりませんでした。 No3.回答者akijakeさんが回答されているように、意味を文章で説明するほうが、伝わりやすいと思います。akijakeさんの回答を使われると良いと思います。 自信はありませんが、以下のような文章を使うことも可能かと思います。ご検討ください。 The appliance was improved by the new method. We have applied this method horizontally to other appliances.(装置は新しい方法で改良されました。我々は、その方法を他の装置に平行に応用しました。) 回答になってなくてすみません。お役に立てませんでした。
お礼
いえいえ、ありがとうございます。 また新しい表現方法を覚えることができました。 参考になります。 またよろしくお願いします。
- manicmonday
- ベストアンサー率51% (23/45)
お疲れ様です。 以下のように考えることができます。 「横」→lateral または horizontal 「展開」→movement, development, spread 英語で検索してみたところ、経済用語でhorizontal spread というのもありましたし、物事を発展させるという意味でhorizontal movementであるとか、horizontal developmentという表現もありました。 「横展開」という言葉の適切な英語表現ですが、 どのような分野で使われる「横展開」なのでしょうか?詳しく教えていただけますか?
お礼
ありがとうございます。 #1の方に補足しました。
- akijake
- ベストアンサー率43% (431/992)
こんにちは。 企業などの事業拡大、拡張、事業展開などは、 expand(動詞)、expansion(名詞) を使います。 会話や人との関係を発展させるのであれば develop, advance(動詞)、develpment, progress(名詞) などを使います。 「横展開」とこういった「展開」が同一なのかは判りませんが・・・。
補足
説明不足ですみません。 実例なのですが、 装置の改良をすることになりました。 まず最初の1台で実施します。 上手くいったので、それを他の装置でも同じ方法ですることになりました。 こういう場合に「横展開」という言葉を使っています。
お礼
ありがとうございます。 「応用」ですか・・・。それも一つの表現ですね。 参考になります。 ありがとうございました。