重ね状態と展開状態の英訳について

このQ&Aのポイント
  • 2つのパネルが互いに上下に重なっている「重ね状態」の英訳には、An overlapping state where two panels overlap with each otherが適切です。
  • 「2つのパネルが横に隣り合って並べられている展開状態」の英訳には、A developed state where two panels are contiguously arranged with each otherが適切です。
回答を見る
  • ベストアンサー

重ね状態と展開状態の英訳について

1. 「2つのパネルが互いに上下に重なっている、重ね状態」の英訳として、 an overlapping state where two panels overlap with each other としましたが、問題ないでしょうか? 辞書(ジニアス)では、"overlap"は「一部重ね合わせる」という意味なので、「完全に重ねている」という場合は、"overlap"ではなく、"lap"の方がよいのでしょうか? それとも、もっと適切な単語がありましたら、お教えください。 2. 「2つのパネルが横に隣り合って並べられている展開状態」(互いに重なっている部分が全くない状態)の英訳として、 a developed state where two panels are contiguously arranged with each other としましたが、問題ないでしょうか? 辞書(ジニアス)では、"develop"は「計画や議論などを展開する」という意味なので、「2つのパネルを展開する状態」という場合は、"develop"ではなく、"spread"の方がよいのでしょうか? ただ、"development"に展開図という意味があるので、その点からは、"develop"でもよいのかなという気もしますが・・・ それとも、もっと適切な単語がありましたら、お教えください。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

    おっしゃる通りで問題ないと思います。 1. 「2つのパネルが互いに上下に重なっている、重ね状態」の英訳として、     a completely overlapping state where the two panels are placed on top of each other 2. 「2つのパネルが横に隣り合って並べられている展開状態」(互いに重なっている部分が全くない状態)の英訳として、 a juxtaposed state where the two panels are placed next to each other with no overlapping とも。

topitopia
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 参考の訳も出して頂き、助かりました!

その他の回答 (1)

  • drmuraberg
  • ベストアンサー率71% (847/1183)
回答No.2

技術関係の表現でしょうか? 日本文も説明的で長い上に英文は更に冗長な感じがします。 例文として,簡潔に 1.two panels are stacked up, stack-up state 2.two panels are laid side-by-side (without overlapping), spread state の様な表現では駄目なのでしょうか? (  )内は無くともよいでしょう。 overlap, developいずれも変だと思います。

topitopia
質問者

お礼

ありがとうございました。 参考に致します。

関連するQ&A

  • Where DO/did you TWO know/meet each other from?

    こんにちは あなた達は、どこで知り合った? この英文ですが、 From where do you two know each other? Where do you two meet each other? Where do you two know each other from? 1、何故、didではなく、doでもいいのですか? doもdid両方使えると聞きました。 2、twoは必要ですか? 3、こちらの文は3人以上いるときの聞き方ですか? Where do/did you know each other from? ←何人いても、この文をdidで私はいつも使います。 Where do/did you all know each other from? こちらの文は使ったことない文です。 お願いします。

  • この英訳は正しいですか?

    知人に英訳を頼まれたのですが、この英訳で正しいでしょうか? 「いくら家族でも、常識のある行動,尊敬心を忘れて欲しくないと思う。 家族だからこそ、甘えてはいけないこともあると思う。」 I hope you act with comon sence and respect especially among family members. I think you can't depend on others' family members each other in some cases. よろしくお願いします。

  • 英文法の四択問題

    They shool hands ( ). (1) each (2) each other (3) other each (4) with each other という問題で、解答が(4)なのですが「with」がつく意味が分かりません。 簡単でいいので教えてください

  • 「歯抜け状態」の英訳

    「歯抜け状態」の英訳としてはどんなものがあるのでしょうか。 日本語なら意味は通じるでしょうが、英文で in a state like teeth have lostでよいのか考えています。候補としてはcomb-like stateなのですが、その他の表現をさがしています。 表現したい状況は、概ね規則的に凹凸が表れるデータの状況となります。 もし、慣用句をご存知でしたら教えていただけるでしょうか。

  • 英語 英文法 互いに each other

    互いにという意味で、each otherが使われている場合と、with each otherが使われている場合を見かけます。どのようなニュアンスの差があるのでしょうか。  --- the same --- as each other もあったような気が。  よろしくお願いします。

  • 英訳の訂正お願いします。

    英訳の訂正お願いします。 When a child singles us out for a smile but frowns at strangers,then we really know he's as bonded as we are. About the time those two front teeth of his appear, we know we're a family with mutual investments in each other. 自分で訳してみたところ 子供たちは笑顔のために私たちを選び出すが、他人に顔をしかめるとき、青の時私たちは子供は私たちと同じくらい接合されていると知るのです。 とても違和感があります。 間違いの指摘お願いします!

  • 英訳してみました

    英訳してみました。いかがでしょうか? (1)当時は電車に乗るお金なんて無かったから、よく歩いたものである。 In those days I would often walk a lot because I didn't have enough money to take the trains. (2)仕事に対する考え方は人それぞれである。(働く目的についてです。例えばお金のため、だとか自分自身を能力を高めるため、だとか・・) What you work for depens on people. (3)私たちだけで会うのはやめたほうがいい We should not see each other between just two of us.

  • guideの意味

    Clean vectographic panels and guide with a soft,damp,lint-free cloth. という一文があるのですが、guideに「拭く」といったような意味はあるのでしょうか? 辞書を調べても出てきません・・どう訳したら良いのでしょうか。宜しくお願いします。

  • 単一の?単純な?(英訳)

    一橋大の英訳過去問で、 We've understood in considerable detail how we have evolved,along with all other living things,from simple beginnings. とあり、私は最後の部分を ひとつの始まり と訳したのですが、解答では 最初の単純な状態 と訳していました。 私の訳しかたには、なにか不備があるのでしょうか。

  • 英訳

    エースを一番大きいカードにするのはわかるのですが、そのあとの意味がわかりません。 The experiment consist of drawing one or two cards from an ordinary deck of playing cards, i.e., the deck has 4 suits with 13 cards per suit. Consider an Ace to be the highest card but not a face card. Only one card is selected in Parts 1-8. In Part 9 two cards are selected with replacement and in Part 10 two cards are selected without replacement. For the following events, find the probability each occurs.