• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:コミュニティーサイトでの質問の英文)

コミュニティーサイトでの質問の英文

jayoosanの回答

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.2

ランキングの関して、Woodhouseさんがどう捕らえたのかわからないですし、あるいは彼らが知っている(そのソフトウェアがもつ)処理のルールがあるのかもしれませんが 人間の目には Aさん:12345回 の投稿 Bさん:12346回 の投稿 はみえていますが、話題の展開上実際にはその処理は<Binary>、つまりバイナリ数値形式で処理されていると考えられます。 データ上「0100101001010100010100100010101…」のような(2進法)形式で存在したものが、、10の累乗単位もしくはいくつかの桁でくくられて処理されていることをほのめかしているのかもしれません。・ ただ、バイナリ形式でどう処理されているかは、その開発者の頭の中にあったものがソフトウェアになっているので、そのルールごとがわからないとやはり断言できません。 一般的には、利用者はマニュアルや説明書を詳細にみると書いてある可能性はあります。

関連するQ&A

  • 下記英文について質問があります

    すいません質問があります。 I know Scott, as a producer, loves to single-handedly put other bands to shame and just slam the fuckin’ door closed on whole genres of shit. この英文の意味を教えてください。スコットというのはミュージシャンでもありプロデューサーでもある人物です。 I ain’t even trying to give the illusion that this is a “band” この文章の意味を教えてください。 自分のバンドにドラマーは必要かどうかという質問に対する回答です。 I personally am not a “performance” artist, I can not just manifest staged rage and act all aggro just because it’s go time — I’m not that theatrical or dramatic of a person. If the rest of them for some reason need the ego boost, they can go ahead [and perform live]. I don’t really care. 俺は「パフォーマンスアーティスト」ってやつじゃない。ステージで怒りを表現することなんて出来ないし、敵意をむき出しにするような態度もとれない。芝居じみたことをするような人間じゃないんだ、俺は。これ以降の if the rest of them~がわかりません。themとはなんなのか? theyとは何なのかというのもわからないです。 以上3つになります。よろしくお願いします。

  • 筋トレ製品の英文です

    With my 40th birthday on the way I wanted to start exercising again. I was a bit skeptical at first. But when I tried the Tower 200 I thought holy smokes who would have thought this thing I got on tv that looked like a toy could give you such a pump. の、But when I tried the Tower 200以下の文について 何となく「半信半疑だったけど、実際試したらおもちゃみたいなのにスゴイ製品で驚いた」 って感じの意味だろうとは思うのですが、細かいところの意味がわかりません。 this thing I got on tv・・TV通販で買ったという意味でしょうか? a toy could give you such a pump.・・youが唐突に出てきた気がしますが、、?? また、such a pump の意味がわかりません。宜しくお願いします。

  • 英文ジャーナルから質問です!

    http://www.npr.org/blogs/codeswitch/2013/04/25/178788893/yo-said-what この記事について、Responseを書いているのですが、この記事の最後の方のココの意味がよく理解出来ません。 結局、例外(But there are exception)とは何なんでしょうか。 すみません。 教えていただけると嬉しいです Of course, gender is never completely out of the picture with teenagers. Back at the west Baltimore boxing gym, 19-year-old Tarahn Robinson says sometimes he uses "yo" for girls. But there are exceptions. "I change it up for a girl ... I say, 'Shorty took my stuff, yo that girl took my stuff.' " Robinson says. "Shorty. You know, you gotta switch it up, sure." And as for whether you can expect the pronoun "yo" in a city near you — Mallinson says a bunch of Baltimore kids can't make it go viral. But if a celebrity started using it, though, that might do the trick.

  • 英文読解

    この話の落ち(punch line)がわかりません。どなたか教えてください。 “A Mystery” “Something is very wrong,” says the detective. “I know!” says Ms. Gervis. “It is wrong that someone has stolen from me!” The detective looks around Ms. Gervis’ apartment. “That is not what I am talking about, ma’am. What is wrong is that I do not understand how the robber got in and out.” Ms. Gervis and the detective stand in silence. Ms. Gervis’ eyes are full of tears. Her hands are shaking. “The robber did not come through the window,” says the detective. “These windows have not been opened or shut in months.” The detective looks at the fireplace. “The robber did not squeeze down here.” The detective walks to the front door. He examines the latch. “And since there are no marks or scratches, the robber definitely did not try to break the lock.” “I have no idea how he did it,” says a bothered Ms. Gervis. “It is a big mystery.” “And you say the robber stole nothing else?” asks the detective. “No money, no jewelry, no crystal?” “That’s right, detective. He took only what was important to me,” Ms. Gervis says with a sigh. “There is only one thing I can do now.” “And what is that?” the detective asks with surprise. “I will stop baking cakes,” Ms. Gervis says. “They are mine to give away. They are not for someone to steal.” “You can’t do that!” says the detective with alarm. “Who will bake those delicious cakes?” “I am sorry. I do not know,” says Ms. Gervis. “I must solve this case immediately!” says the detective.

  • わからない英文があります!

    "Since the dawn of time, people have been shelling out relationship and love advice to the masses. From the the Bible's epic 1st Corinthians 13 passage to Dr. Phil's counselling hour and the millions of 'relationship' bloggers worldwide, we gravitate towards the knowledge of the past, and profess hopes that the present might give us but one tidbit more. But I wonder, how much has this advice really changed over the years? Can we simply re-parcel some wisdom from the ages with a modern spin?" -we profess hopes that the present might give us but one tidbit more -Can we simply re-parcel some wisdom from the ages with a modern spin? の意味を教えてください!

  • reallyの意味について質問です。

    reallyの意味について質問です。 really a symbol of the sport. 「a symbol of the sport」を「really」で強調していますが、 英語の得意な知人は「このスポーツ自体の象徴」とか「このスポーツ界全体の象徴」 と訳しました。「真の」という意味が転じたと思うのですが、 これは的確な訳なのでしょうか?

  • 以下の英文で使わているbutの意味は?

    以下の英文で使わているbutの意味はなんでしょうか? I want a pony, but Dad says they're too much work. 話の流れからしてポニーが欲しいがパパが反対しているみたいな感じなのですがこの文の意味が良く解りません 働き過ぎるからだめ?何のことだか・・・ それと「,」で区切っている理由も合わせてよろしくお願いします

  • 英文について質問

    I can't get over the difference a year makes (1年の変化にはついていけないわ) the difference a year makesは、「1年の変化」と訳せると思いますが、何故このように訳せるのかまったくわかりません。 質問1:difference は、辞書で調べたところ、この英文においては名詞で「(…にとっての)重大な変化, 重要な影響((to ...))」という意味だと思います。(この英文ではtoが省略されてますが、、)それでよろしいでしょうか? 質問2:makesが何のために存在しているかわかりません。makesは何の役割があるのでしょうか?

  • 「 英文の添削お願いします 」

    「 英文の添削お願いします 」  自分の名前について質問されて、書いてはみたものの、どう英語で言えばいいのか自信がありません。  アドバイスを頂けたら助かります。   神主さんがAって付けてくれたの  たぶん両親が私にいい事がおこるような名前をつけて欲しいって頼んだんだと思う。  でも何の意味があるのかはわかんないけど。。  とにかく、自分の名前は好きよ。  あなたのMもいい名前だと思う。  「Shinto Preist named me "A". Probably, my parents asked him to give me a name which good things happen to me. But I don't know what it mean... Anyway, I like my name. I think "M"(相手友人の名前です)is a good name.」  あと、この友人が私の名前について聞いたとき、  What characters do you use for your name?と書いてありました  どういう意味ですか・・?characterやuseがどうして出てくるのかかわかりません・・

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入しようとしています。値引きの事で質問しているのですがすみませんが意味を教えて下さい。 以前も購入したお店で、以前は15%の値引きをしてもらっていました。 If you start placing regular orders with us then we should be able to change the discount amount to 15%. However, now I would not be able to give you 15%. I had a confirmation from my director that we can give you 10% on this order. Becki did not confirm the 15% with our director unfortunately. I apologise on her behalf.