- ベストアンサー
引用の出典を知りたい
ある本を読んでいたら、「It slayth and it saveth, nowise moved, except unto the working out of doom」という引用に出くわしました。意味もよく分かりませんが、聖書か何かの引用ではないかと想像しています。出典(それにできたら意味も)お教えいただければ幸いです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#114795
回答No.2
It slayeth ... ですね. It slayeth and it saveth, nowise moved Except unto the working out of doom; Its threads are Love and Life; and Death and Pain The shuttles of its loom.」 (抜粋:THE GREAT LAW - SIR EDWIN ARNOLD, June 10, 1832–March 24, 1904) http://archives.zinester.com/70603/53183.html イギリスのジャーナリストで詩人.日本にも住んだことがあり日本人の妻(三番目)を持ったそうです.インドで仏教に傾倒したようです. 英語については,詩の韻を踏んでいるし,古い形の-eth/th 三人称単数現在形などを使っているだけですから,翻訳してみてください.
その他の回答 (1)
- thepianoman
- ベストアンサー率39% (863/2160)
回答No.1
インド仏教っぽいですね。「saveth nowise unto doom」で検索したらたくさん出てきます。
質問者
お礼
ありがとうございました。どこを探したらよいのやら行き詰っておりました。助かりました。
お礼
本当に助かりました。ありがとうございます。あらためてOKWaveの威力にも感心しました。世の中には大変な物知りの方がいらっしゃるものですね!!!