• ベストアンサー

新聞記事の意味を教えてください

Tapan times weekly(4/29発行)の記事の一部ですが、その最後の部分の『add something here for long line』の意味および文法的解釈が分かりません。どなたか教えていただけないでしょうか。よろしくお願いします。 Osama bin Laden issued new threats in an audiotape broadcast April 23 on Arab television and accused the United States and Europe of supporting a "Zionist" war on Islam by cutting off funds to the Hamas-led Palestinian government add something here for long line.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

 add 以下は誤植だと思います。何の誤植か想像できませんので,誤植というよりも,何かの事情で誤って入り込んだのかもしれません。

jo1utm
質問者

お礼

wind-sky-windさん 有難うございました。これですっきりしました。

その他の回答 (2)

  • take-take
  • ベストアンサー率46% (203/433)
回答No.3

#1さんの意見に賛成です。  Hamas-led Palestinian government. この部分で本文は終了するのだと思います。 紙面の校正の文面が記事の一部と勘違いされて印刷されたような感があります。  実際どのように校正されるのか知らないので想像ですが......。

jo1utm
質問者

お礼

take-takeさんも有難うございました。また世路と?御願いします。

  • shiremono
  • ベストアンサー率70% (187/267)
回答No.2

"add <something> to a long line" で検索すると、「すでに十分あったものにさらにつけ加える」という意味の用法がありました。それは辞書ではみつけることができませんでした。 この記事の場合、 「いままでの threats の long line に new threat(s) を加える」 という意味にとれないでしょうか。 文法的には意味不明です。

jo1utm
質問者

お礼

shiremonoさん 有難うございました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう