• ベストアンサー

長文の文法と意味を教えてください!

Life has no pleasure nobler than that of a friendship. This is a truth which you discovered a long time ago. That is why you join one another here so frequently. People who are getting on in years have found out what is the secret of peacefulness and happiness. This is something which is denied by the young and the middle-aged. Perhaps if we were to come and see you oftner we would dicover what this secret is. Part of it I am sure is that happiness is something you cannot chase and catch. 夏休みの宿題で、長文を読んで質問に答えるという問題です。この文はあるクラブの設立2周年を祝うスピーチで、このあとの文は、幸せというものは人が幸せについて考えていないときにやってくるものだという感じの文が続きます。 上記の部分が、仮定法や比較などが入っていてチンプンカンプンです。 どなたか文法的説明と意味を教えてください。お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • potaro
  • ベストアンサー率71% (5/7)
回答No.2

英語のままで書き換えてみました。 (1)Life has no pleasure (which is) nobler than the pleasure of a friendship. 人生で友情ほど気高い喜びはない。(直訳っぽいけど)  (2)This is ..(これは簡単だよね)こんなことは皆さん随分昔にお気づきなんでしょう。 (3)That is (the reason) why you join one another here so frequently. (Thatは、(2)の内容をさすので) それにお気づきだからこそ、皆さんはこちらでちょくちょく集まってらっしゃるんでしょう。  (4) People who are getting on in years (年を取ってきた人々は、・・・ここまでが主語)have found out (以下のものを既に見つけている・・これが動詞) what is the secret of peacefulness and happiness (平和でシアワセで入るための秘訣・・これが目的語) 人は年を重ねていくうちに、平和で幸せでいることの秘訣を見つけるものなのですね・・かな?  (5)This is something (somethingを修飾する関係代名詞節が続く)which is・・。 このことは、往々にして若者や壮年期にあるものには否定されがちだ。  (6)Perhaps if we were to (be to 動詞 で、~しようとする ですが、ここは仮定法過去・・実際やってないけど、もしやろうとしたら というニュアンス)come and see you oftner, we would discover (仮定法過去だから、見つけられるのになあ という感じ・・何をって、次のwhat 以下のことです。)what this secret is.(疑問文の間接話法です。直接話法にすると ”What is this secret ?”この秘密って何なのか) 多分、我々ももっと皆さんに会いに来るようになれば、この秘密がどんなことなのかわかるようになるんだと思います。・・多分これを話してるのは、上記の denyしがちの若者or中年層の人なんでしょう。実際Secretが分からないのを認めてます。 (7) (倒置法なので直して、)I am sure (that) part of it(itとはthis secret) is something (which) you cannot chase and catch. きっと、その秘密の一部は、追い求めて手に入れられるようなものではないんだ という気がしています。 長くなっちゃいました。

donguri11
質問者

お礼

夜遅くにありがとうございました。非常に参考になりました。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.1

人生において友情が持つ気高さ以上の心地よさを経験することはないといっていい。このことは皆さんがはるか以前からお気づきの事実です。それがこうして皆さんがここにしばしば集う理由でもあるのです。  何年にもわたって齢を重ねた人々は平安と幸福の秘密が何であるかに気付いている。しかし、このことは往々にして若い人たちや中年の人たちには見過ごされていることでもある。  もし我々が集う機会がもっと増えたとしたなら、我々はその秘密が何であるかを発見することができることでしょう。(→仮定法)  その秘密の一端として、幸福とは追い求めたり掴み取ったりすることはできないものである、ということを私は確信している。 「眠くなりましたのでやめます。参考になりますか。」

donguri11
質問者

お礼

夜遅くにありがとうございました。非常に参考になりました。ありがとうございました。

関連するQ&A