- ベストアンサー
「できたて」を英語で表現したい
メニューに 「できたての惣菜」 「アツアツの惣菜」 みたいな意味を英語で表したいのですが・・・。 よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 出来立てのタイ焼きを下さい、と言えない。。。
出来立てのタイ焼きを下さい、と言えない。。。 タイ焼きでもたこ焼きでも何でも良いのですが、買いに行くと、だいたい作り置きのものを渡されます。 運が良ければ熱々ですが、びみょーに冷めている場合が多いです。 出来立てのタイ焼きをもらう方法を教えて下さい。 「出来立てのをちょうだい!」と言う勇気がありません。言ってももらえなさそうだし。 作り置き出来ないくらい繁盛している時を狙うのが一番だとは思っています。
- ベストアンサー
- お菓子・スイーツ
- 英語での表現
「感謝・貢献」を英語で表現したいのですが、キャッチフレーズに使う場合の良い表現を教えてください。 意味合いが通じてくれるような英語がよいのですが よろしくお願い致します。
- 締切済み
- その他(ビジネス・キャリア)
- 冷めてもおいしい・温め直してもおいしい誕生日メニュー
こんばんは。 早速ですが、よろしくお願い致します。 彼氏の誕生日が今月末にあるのですが、何かいい誕生日メニューはないでしょうか? 今、彼とは同棲生活をしていて、料理は私の担当なので彼は私の手料理を毎日食べています。 しかし、折角の誕生日なのでいつもとは違った少し豪華なメニューがいいなぁと思っているのですが、なかなか思い浮かびません。 しかも、私の仕事の都合で夜から出張に行かなければならず、料理は作っておいて彼がチンなりなんなり温め直すという形になってしまいます。 本当は出来立てあつあつを食べてほしいのですが、それは無理なので、冷めてもおいしい・温め直してもおいしい、ちょっと特別な誕生日メニューはないでしょうか? 彼に喜んでもらいたいのでぜひともお知恵をお貸しくださいm(__)m
- 締切済み
- 料理レシピ
- 「素直」って英語でどう表現したらいいのでしょう?
子どもの名前に 「自分の心に素直に育って欲しい」 という意味をこめて「素直」と名前をつけました メルアドに使いたくって英語の表現を探したのですが 辞書に出てくる 「gentle」 「obedient」 では上記の思いとはちょっと違うのです・・・ 英語はあまり得意ではないので 最近まで、勝手に「素直」=「honesty」に含まれると思い込んでいました 国語辞典では 「性格が穏やかでひねくれていないさま」 「ありのままで 飾り気のないさま」 という意味もあり、どちらかというとこちらの方が近いかな~と思います もしぴったりな英語の単語・表現があれば ぜひ教えてください よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で何と表現しますか?
『私らしく・・・』 『あなたらしく・・・』って英語でどのように言いますか? 貴女らしく行動してください。貴女らしい人生を切り開いてください。みたいな意味合いを持たせて伝えたいのですが。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- この英語表現は間違っていますか?
おはようございます。お世話になります。 一応、ネット上で調べたりもしたんですけど ツイッターで英語圏の人からフォローされて ”ファローしてくれてありがとう”という意味で Thanks for the follow me って英語でツイートを送ったんですけど Q1)この英語表現は間違っていますか? Q2)なるべく口語表現に近い形だと英語ではどのように表現しますか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- ESET Securityを使用していたところ、迷惑メール対策カウンタのエラーアラートが出ました。
- エラーの内容は迷惑メール対策機能に関するもので、対応方法について知りたいです。
- ESETセキュリティ ソフトウェア シリーズのユーザーです。
お礼
遅くなりまして、申し訳ございません。 freshはそのような使い方もできるのですね。 ありがとうございました。