- ベストアンサー
cut in our favor.??
Sure, he says, some of the surprises may cut in our favor,but adds,"I'd hate to count on that" (驚く事⇔あまりおきてほしくない事 だと思います) という文なんですが。cut in our favor がどうしてもわかりません。 cut - in our favor とするのか cut in - our favorとするのか。自分は前者なんじゃないかとおもうんですが。 「われわれの味方になって、驚くことのいくつかが減るかもしれない。しかし、私はその希望にはたよりたくない」と解釈したんです。 でもcutを自動詞とみるわけなんですが、辞書にはそんな「減る」っていう意味がないんですよね。 どう訳せばいいんでしょうか?? お願いします。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (5)
- mota_miho
- ベストアンサー率16% (396/2454)
- matsura-1975
- ベストアンサー率40% (28/70)
- matsura-1975
- ベストアンサー率40% (28/70)
関連するQ&A
- すいませんもう一つ。
予期もしない現象がおきているなか。(驚くべき現象) he says some of the surprises may cut in our favor, but adds, "I'd hate to count on that. We have only one world to play with." cut in our favor とありますよね? 驚きのいくつかは、われわれに味方して消えるだろう。しかし、その可能性に頼りたくはない。 という感じの解釈をしているんですが。。 つまり cut - in our favor とわけたんですが。cutの自動詞としての役目を辞書で調べると、自分の望む訳がみつかりません。ってことはcut in - our favorのきるべきなんでしょうか。そう切った場合どう解釈すればいいのか検討がつきません。。お願いします。
- 締切済み
- 英語
- yourfilehost
yourfile hostを見ようと思ったのですが、一番上の所の赤い文字でWE ARE UPGRADING OUR SERVERS - SOME VIDEOS MAY NOT LOAD. SHOULD BE BACK SOON!と書いてあって見る事が出来ません。分かる方いましたらお願いします。
- 締切済み
- その他(インターネット・Webサービス)
- 文章の構造と訳を教えて下さい。
Some of the feelings and experiences this woman is describing may sound familiar―difficulty in thinking sraight,feeling as though you are watching yourself act,not being sure how to interpret event that happen. 1.is describing may sound familiarの構造がわかりません。 isがbe動詞 describingが動名詞 その後のmayが助動詞? 助動詞の後に動名詞が続くものだと思っていたので、よくわかりません。 2.その後の構造と訳し方がよくわかりません。 まるであなたが自分の行動を観察するように感じながら、誠実に考える事が難しいのは、いかにそこで生じた出来事を解釈…もしくは・・・ 例えばあなたが自分の行動を内省するかのような、誠実で傷つきやすい考えを持つ事が難しい…うーん、このあたりが限界です。 整った訳を知りたいわけではないです。 前から訳していって、どういう風に、順々に解釈していけばいいのか教えていただけるとうれしいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 穴埋めと解説お願いします。
1. The directions say to pull the wire gently; if it gets too () it may snap. 1.taut 2. askew 3.acute 4.slack 2.Our baby can't walk yet, but you'd be surprised how fast he can () across the room. 1.march 2.stroke 3. crawl 4. stroll 3. The salesman says that this used car is in really good shape. But I'm not sure if he's (). 1.over the top 2. on the level 3.in the bag 4.off the cuff 4.The pizza you made was a real (). It was really delicious 1.taste 2.treat 3. flavor 4.favor 5. My father has been using this fountain pen for more than twenty years,but it stll looks none the worse for (). 1.tear 2. care 3. spare 4.wear 6.Press reports from the war zone are being heavily () by military authorities . 1.secluded 2.censored 3.shrouded 4 covered
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の意味を教えて下さい。
アメリカのネットショップで小物を購入予定です。在庫と商品の事で返事がきました。すみませんが意味を教えて下さい。お願いします。 It is easier for us to order from USA because we do our all other range (AAA) at same time. I am sure one day we will catch up in USA or Australia or may be LAX.
- ベストアンサー
- 英語
- 下記英文の解釈で質問があります 1/1
http://www.noisecreep.com/2010/08/04/avenged-sevenfold-interview-creep-show/ Avenged Sevenfoldというバンドのインタビュー記事から質問があります。 While A7X may have been the band some elitists loved to hate, there's no mistaking that the band injected hard rock and metal with an incredibly modern feel -- and that whatever s--- the keyboard ninjas want to spew, it's fine by them. They'll keep making music, playing by their rules and getting their music into the ears of their adoring fans. A7Xがsome elitists loved to hateというバンドだったかもしれない一方で、間違いなく、the band(A7X)はハードロックやメタルに今風の感覚を持ち込んだ。そして-- and that whatever s--- the keyboard ninjas want to spew, it's fine by them. Q1 some elitists loved to hateの意味がわかりません。直訳すると「愛と憎しみのエリート主義者」となりますが・・・。 Q2-- and that whatever s--- the keyboard ninjas want to spew, it's fine by them. この文章の意味がわかりません。そのまま訳すと、the keyboard ninjasは吐きたがっている。そしてそれはthem(A7X)による良い事だ、となりますが・・・。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- リオパラダイスのカットインて・・・
通常ゲーム中にリオのカットインがありますが 当たったことがありません。 出たカットインはピースとウインクだけですが やっぱりキスじゃないとアツくないのでしょうか?
- 締切済み
- パチンコ・スロット
- 合っていますか? Por favor
よろしくお願いしますm(_ _)m 合っていますか? 1)ちょっとお願いします。あの帽子を見せてもらいたいのですが。 Por favor. (?)Me puede ensen~ar aquel sombrero? 2)このセーター随分高いんですね。ありがとう。 Este sue'ter esta' muy caro. Gracias. 3)このシャツ試着していいですか? (?)Puedo probar este camisa? 4)そのスカートを見せて下さい。 Me puede ensen~ar esa falda? 5)見てるだけです。 So'lo estoy mirando. 6)★疑問文を表記する時は必ず逆さの"?"が必要ですか。 教えてくださいm(_ _)m
- ベストアンサー
- その他(語学)
- Pleasureとfavor?同じ?
例えば、 Wolud you do me the pleasure of sending the document? Would you do me a favor of sending the document? の二つのニュアンスって違うのでしょうか? 自分の中では、pleasureの方が丁寧な感じがするのですがどうでしょう?
- 締切済み
- 英語
- エプソンフォトプラスのプリンター表示がグレーになっており、印刷できない状態です。設定方法を教えてください。
- エプソンフォトプラスのプリンター表示がグレーになっているため、印刷ができません。はっきりした表示にする方法を知りたいです。
- エプソンフォトプラスのプリンター表示がグレーになっているので、印刷ができません。はっきり表示されるようにするための設定方法を教えてください。
お礼
みなさんありがとうございます!!!