• 締切済み

「 The Seven Year Itch 」 という映画タイトルの関係で

noname#107878の回答

noname#107878
noname#107878
回答No.1

 The Seven Yearが Itch にかかる形容詞の場合には複数形にもしませんし所有格にもしません。Sevenday Clock とか Five Year Diary なんかもそうでしょう。

関連するQ&A

  •  原題 「Sieben Ohrfeigen」 1937年 ドイツ映画の

     原題 「Sieben Ohrfeigen」 1937年 ドイツ映画のタイトルの訳について、教えてください。 英語では、「seven slaps」、「sevan boxes on the ear」と訳されていますが、この英語のタイトルの二つの言葉の違いを詳しく教えてください。 どちらも、日本語訳のタイトルである「七つ擲る」、あるいは「七つ平手打ちをする」と言う意味だと思いますが、ニュアンスの違いが判りません。 よろしくお願いします。

  • ザ・ブルー

    日本語タイトルが「ザ・ブルー」の映画はどこの国のものですか。英語タイトルは Swimming Pool だと思います。

  • 映画ザ・セルのテーマ曲ってどんなタイトル?

    映画ザ・セルのCMなどでよく流れていた曲が印象的だったのですがどんなタイトルかがわかりません。 この映画だけで使われているものでは無いと思うのですが・・。有名な曲なのかなと。 お分かりになる方いますでしょうか?

  • 【映画タイトル】いつから翻訳を辞めたのですか?

    お世話になります。このカテでいいのか分かりませんが言葉関係としてお尋ねしたいと思います。 昔の洋画では「真昼の決闘」とか「風と共に去りぬ」とか日本語の題名で配給してる作品が多いですが、今や「ミッションインポッシブル」「ホームアローン」のように英語をそのまま流用しています。映画に詳しくない人に至っては題名を聞いただけでは内容が連想できない恐れもあると思います。因みに中国では「珠羅紀公園(ジュラシックパーク)」「神隠少女(千と千尋の神隠し)」のように必ず翻訳の題名になります。 日本人に見せる映画にも関わらず難解な英語の題名にする目的は何でしょうか? また、この傾向はいつごろ、どの作品をきっかけにして発生したのでしょうか?

  • 機内で観た映画のタイトル

    デルタ航空の機内で2本映画(おそらく新作)を観たのですが、タイトルを失念してしまいました。もし、わかりましたら教えてください。英語題名、日本語題名両方わかるとうれしいです。 <1本目> 新婚カップルの離婚を描いた映画。夫はゲームオタク。主題歌はクイーンの"You are my best friend"。 <2本目> マット・ディロンの新婚家庭に、友人のオーウェン・ウィルソンが居候で住み着いてひと騒動のコメディ。

  • 日本カー・オブ・ザ・イヤーって??

    今年の日本カー・オブ・ザ・イヤーはアコードでしたがこの賞って意味があるのでしょうか?選ばれたからって売れるわけではなと思うのですが。去年受賞のフィットは売れてますが一昨年のシビックはあんまり売れてないと思うのですが・・それに今年のアコードは販売されたばかりなのになぜって感じです。個人的にはZかコペンだと思っていたので意外な結果でした。そこで日本カー・オブ・ザ・イヤーってどのような人たちがどのようの基準で審査をして受賞車種を決めるのですか?審査会場にノミネートされた車種があって実際に試乗したり、その場で見て決めているものなのでしょうか?そして公正な審査がきちんと行われているのでしょうか?

  • 『The Jacket』という最新の映画について

    先日海外(ハワイ)に行った時映画を見てきました。 『The Jacket』というタイトルで、とてもおもしろいものでした。 が、セリフのシーンが多く、僕の英語力では50%程しか理解できませんでした(それでもおもしろい映画だと感じました)。 日本ではまだほとんど情報が入ってきていないのでしょうか? この映画について情報をお持ちでしたら何でもいいので教えてください。 出来れば内容の解説などして頂けたらとてもありがたいです。 宜しくお願いします。 この映画の情報として持っているのは、 キャストに『エイドリアン・ブロディー』と『キーラ・ナイトレイ』が出ていた。 ストーリーは『人は死ぬ瞬間思い残した事をやり遂げる事が出来る』というシリアスでファンタジックなものでした。 さらに細かい内容をこの場で書くことも出来ますが(全ての内容の50%程しか理解出来ていませんが・・・)日本公開が決まっている場合ネタバレになる為要望が無い限り自粛します・・・。

  • いろいろな映画の英語のタイトルを知りたい

    アメリカの方と映画についてメールしたいのですが、映画のタイトルが一致しない場合が多いので困っています。 日本語のタイトルから、英語のタイトルを知ることができるようなサイトをご存知の方がいらしゃいましたら、教えて下さい。

  • 映画のタイトルが知りたいです

    映画のタイトルが知りたいです Van McCoy「The Hustle」が映画の中で使われてました。洋画です。 かすかな記憶では、飛行機がたくさん出てきて、爆発シーンが多かったような気がします。 また色っぽいスチュワーデスも出てきたような気がします。 1990~1995年くらい、新宿のパークタワーで、確か、横尾忠則展だったと思いますが、 その展覧会場内で特別上映みたいなものとして見た記憶があります。 当時の印象では70年代くらいの映画だったと思います。 全てあいまいですが、「The Hustle」がかかっていたのは確かです。

  • The $700 billion ほかの読み方

    今さら恥ずかしくて人には聞けないので教えてほしいのですが、 ★The $700 billion は読むときどう発音(発音記号という意味ではなく)しますか? the seven hundred billion dollars? hundredのあとにsが要るんでしたっけ? ★2000年、2008年は? ★70年代は? どなたかよろしくご教示ください。