• ベストアンサー

いろいろな映画の英語のタイトルを知りたい

アメリカの方と映画についてメールしたいのですが、映画のタイトルが一致しない場合が多いので困っています。 日本語のタイトルから、英語のタイトルを知ることができるようなサイトをご存知の方がいらしゃいましたら、教えて下さい。

noname#13484
noname#13484
  • 洋画
  • 回答数4
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • disease
  • ベストアンサー率18% (1240/6708)
回答No.4

http://www.allcinema.net/prog/index2.php ↑ここでタイトルを打てば分かりますよ。

noname#13484
質問者

お礼

ありがとうございました。 早速、お気に入りに入れました。

その他の回答 (3)

  • jixyoji
  • ベストアンサー率46% (2840/6109)
回答No.3

こんばんわ、jixyoji-ですσ(^^)。 wakattasanさんのわからない洋題は下記HPでわかります。また今後映画を見るうえで下記HPはお奨めです。 「キネマの見地」 http://www.fayreal.com/fayreal/cinema/ それではよりよい映画環境をm(._.)m。

noname#4802
noname#4802
回答No.2

原題が記述されていれば宜しいのですね。私の行きつけはここです。  「Cinemascape - 映画批評空間 -」 あらゆる嗜好の方がレビューを書いております。登録参加型のサイトですね。ただサーバの負荷が大きいためか、よく休止します。表示されなかったら申し訳ありません。

参考URL:
cinema.media.iis.u-tokyo.ac.jp
  • karrie
  • ベストアンサー率30% (142/459)
回答No.1

参考サイトに上げたページのリストのトップにあるページが、それにぴったりだと思うのですが、今試してみたら見つかりませんでした。 でも、それ以下の方法も参考になるかなと思うので挙げておきます。お役に立てればいいのですが。

参考URL:
http://homepage2.nifty.com/omoide/database.htm

関連するQ&A

  • 洋画の日本語タイトル→オリジナルの英語タイトルに

    こんにちは。 たしか、このサイトで 洋画の日本語のタイトルから オリジナルの英語のタイトルにできる(をしらべることができる)サイトを どなたか回答されてました。 そのサイトは映画のストーリーや出演者わかる 便利なサイトでした。どなたかご存知の方 教えてください~☆

  • 映画のタイトルを英語で表すには

    英語で日記を書きたいのですが、 見た映画のタイトルを書くとき、 日本語そのままにしたほうがいいのか、 英語にしたほうがいいのか、わかりません。 「崖の上のポニョ」「闇の子供たち」を見たのですが、 例えば「闇の子供たち」なら 「Yaminokodomotati」と書けばいいのか 「Children of the dark」とでも書けばいいのか…。 教えてください!

  • アメリカの映画館では字幕付きでしょうか

    日本の映画館に行くと、たいていのアメリカ映画は日本語の字幕が 付いていて、日本語の吹替なんていうものもたまにある様ですが 俳優の方々の声(英語)を聞くことになります。 アメリカに行ったら、当然アメリカ映画には字幕なんてないと 思うのですが、逆にアメリカの映画館で日本の映画や英語でない 映画を上映している場合は、英語の字幕が付くことが多いのでしょうか? それとも英語に吹替られて上映されるのでしょうか? 御存知の方いらっしゃいましたら宜しくお願い致します。

  • 映画のタイトルの訳し方

     今大学のゼミの研究の課題として、映画(洋画)のタイトルの訳し方について調べているのですが、なかなか資料が見つからず困っています。  昔はいろいろ工夫された邦題がついていましたが、最近では原題をカタカナにしただけのものが多く見受けられます。  どうしてこのような風潮になってきたのか、そしてこの背景にはいったい何が隠されているのか、といったことについて何か意見があれば教えてください。あと映画のタイトルは誰が決めているのかということも知りたいです。  このサイトの中にも同じような質問を1つ見つけたのですが、研究課題の論証としては少し弱い気がするので、新たに質問させていただきました。  あと、映画のタイトルの翻訳について、参考になるサイトや本があれば、それも教えてください。言語は英語、日本語、どちらでもかまいません。ゼミの研究課題なので、資料はできるだけ信頼性の高いものを希望しています。  それからあまりよく覚えていないのですが、3,4年前に何かの映画雑誌で映画のタイトルの決め方についてちょっとした特集があった気がします。ロードショーかスクリーンだったような気がしますが、定かではありません。この雑誌についても、もしご存知の方がいれば教えてください。  質問が多くて申し訳ありませんが、よろしくお願いします。

  • 漫画のタイトルの英語版を調べるサイト知りませんか

    日本の漫画のタイトルの英語版を調べられるサイトを探しています。海外の知人に日本の漫画を買ってくれるよう頼まれているんですが、日本のタイトルと英語のタイトルが一致しているのかどうかわからず苦慮しています。一冊ならそのタイトルを言えばいいのでしょうが、たくさん頼まれているので。どなたか、そういうのが一覧になっているサイトをご存じないでしょうか。よろしくお願いします。

  • 自分の見た映画やお気に入りの映画を

    自分の見た映画やお気に入りの映画をデーターベースに溜めれるサイトをご存知でしょうか? 私は映画が好きですが、昔見たものを忘れてしまって、また、レンタルしてしまったりします。内容を覚えて置けるように、自分のアカウントを作って、サイト内でどの映画を見たのかとか、内容がわかるようなサイトをご存知の方いらっしゃったら教えてください(^-^) 例えば、Purevolumeは、アーティストをお気に入りにいれられます。そんなような映画版のサイトです。 現在、そんなようなサイトがあるんですが、英語すぎて映画の内容がよくわかりません。(>-<) http://www.imdb.com/title/tt0116209/ どなたか、日本語で、こういったサイトをご存知の方いらっしゃいましたら、教えてください。よろしくお願いいたします。

  • 映画で英語を学びたいのですが・・・

    映画を見ながらネイティブな表現の勉強をしようと思って観ているのですが・・・ 1、音声:英語 字幕:日本語 内容を知りたくなり、英語を聞き取るのは難しいし、さらにそこから意味まで読み取るのはさらに難しいので、どうしても日本語字幕を観てしまい、結局英語の学習になってません。 2、音声:英語 字幕:英語 英語字幕の表示だと、英語で何となく雰囲気を読み取れはするのですが、難しい言い回しが使われていたり、字幕の流れが速かったりして、全体的にストーリーを消化不足になってしまい、観た気がしません。 そこで、「英語台詞と日本語訳」を同時に得られる様なサイトはないでしょうか? ネイティブな表現の蓄積が、映画を観る道へと繋がっていくと思うので。 また、他に安価でこの目的を達せられる方法はないでしょうか? 知ってらっしゃる方が居られましたら、よろしくお願いいたします。

  • 映画のタイトルを教えてください。

    飛行機の中で、退屈しのぎに見た映画、気になってもう一度見たいと思うのですが、タイトルがわかりません。 おそらく、最近の映画だと思います。 英語で中国語字幕がついて、中国語のタイトルは「ナントカ生活」だったような。 内容は、夫婦に女の子が産まれ、子供中心の楽しい生活を送っている。しかしある日、その子が男の子である可能性のあることが判明して、苦悩が始まります。 成長してジェンダー障害の起きないよう、対応して育児をする日々・・英語も中国語もあまりわからないので、自分が勝手に理解しているかもしれません。 出来れば、日本語字幕でもういちど、見て見たいのです。 内容もおぼつかないのに、教えて、といっても、なんのことやら、といわれそうですが、もしかしてこれ?と言うのがあれば、ぜひお教えください。

  • 英語で説明が書いてあるが日本語が書けるblog

    タイトルの通りのサイトを探しています。 作るのはアメリカ人なので説明は英語で書いてあるblogを探しています。 ただ、日本語を学んでいるので日本語で書きたいそうです。 ご存知でしたら教えてください。

  • ベアーズ・キスは英語の映画ですか?

    明日、アメリカ人の友人と”ベアーズ・キス”と言う映画を見に行きたいと思ったんですが、その映画のセリフは全て英語なのでしょうか?それとも、やはり一部はロシア語とかが使われているのでしょうか?私は字幕を見れば理解できますが、アメリカ人の友人は日本語が読めないし、英語しか話さないので、もしも他の言語が頻繁に使われているならば一緒に見に行けないと思います・・・。 みなさん、ご回答宜しくお願いします。