• ベストアンサー

「○○でよろしかったでしょうか」は「ぞんざいな気持ちがみえる」理由を知りたいです。

 日本語を勉強している中国人です。「NIKKEIプラス1」の「気になる言葉づかい」を読みました。理解できないところがありますので、質問させてください。  「○○でよろしかったでしょうか」という言葉づかいが気になる理由としては、「なぜ過去形にするのか」、「何か間違ったものを頼んだような気になる」、「へりくだっているようだが、ぞんざいな気持ちがみえる」と文章に書いてあります。  最初の二つの理由は理解できますが、最後の「へりくだっているようだが、ぞんざいな気持ちがみえる」はよく理解できません。  過去形の形はへりくだっているイメージを相手に与える、と今自分の中でもなんとなく理解できるようになりましたが、「ぞんざいな気持ちがみえる」がよく理解できません。ここにある「ぞんざい」は「物事の取り扱いがていねいでないさま。いいかげんなさま。粗略。」という意味なのか、それとも「乱暴であるさま。礼儀にかなっていないさま。」という意味なのでしょうか。  また、「○○でよろしかったでしょうか」のどこからぞんざいな気持ちがみえるのか、教えていただけませんか。この言葉づかいは「ぞんざいな気持ちがみえる」理由を知りたいです。  作文が上手くなりたいと思っていますので、質問文の中で不自然な表現があれば、それも併せて指摘していただければ助かります。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • asamikan
  • ベストアンサー率51% (78/151)
回答No.3

またまた回答させていただきます。 いくつか続けてご質問なさっているようで、よほど気になられているのですね。 「○○でよろしかったでしょうか」 私は正直なところ、そこまで“ぞんざいな気持ち”には感じないのですが、過去形なのはやはり気になります。 注文が合っているかどうか、お客に確認しているのはまさに「今」なのに、なぜ過去形なのか。 「ご注文はこれでよろしいでしょうか。」とか「ご注文の品は以上でお揃いでしょうか」という表現が違和感のない日本語だと思います。 わざわざ過去形で聞く必要性がないなずなんですよ。 わざわざ過去形で聞かれると“最初に注文を聞いた時”のことを忘れたからもう一度聞かれているような感じがして、それが不愉快なのかもしれません。 「あれ?お客様があの時注文されたのはこれでしたっけ?」というような。「おいおい、しっかりしてよ。さっきちゃんと言ったのに…」と思ってしまうことから“ぞんざいに扱われた(いい加減に扱われた)”ように感じるんじゃないでしょうか。 実際に注文を受けてから料理を出すまでの過程はお店側ですることなので、持ってきた料理に間違いがないか客に確認する時点で過去の事を聞くのはおかしいのです。 「お店側の行為(注文を受け、料理を間違いなく客に運ぶこと)」に手違いがないかどうかを客に確認する為に聞くのであって、「客の注文がそれでよかったのか」を確認する為に聞くのではないのです。 客が注文した時のことを聞いてしまっては、客の行為の確認になってしまいます。 「ご注文はこちらでよろしかったでしょうか?」と聞かれたら、まるで「本当にこの料理で良かったの?やっぱり注文変えなくていいの?」と聞いてるのと同じようなものかもしれません。 ちょっとややこしいですが(^^;

awayuki_ch
質問者

お礼

 いつもお世話になっております。  ご丁寧に教えていただき誠にありがとうございます。よく分かりました。大変参考になりました。  本当にありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • hakobulu
  • ベストアンサー率46% (1655/3578)
回答No.4

レストランなどで注文したものが運ばれてきた時に聞く言葉ですが、度々話題になる言い回しですね。 「お客の注文を聞いて」→「注文されたものを作って」→「注文されたものをテーブルまで運んでくる」のが店側の仕事です。 「私は完璧ではないので、もしかすると間違えているかもしれません。」 という謙虚さの表現と考えれば「へりくだっている」ようにみえるかもしれません。 しかし、それほど難しいものを注文したわけではないでしょう。 それなのに 「注文を正確に聞いてなかったかもしれません。」 「注文したものを間違えて作ったかもしれません。」 「注文したものと違うものを運んできたかもしれません。」 と言っていることになります。 これが「物事の取り扱いがていねいでないさま。いいかげんなさま。粗略。」と感じるのでしょう。 また、『自分の仕事がいい加減だったのか、正しかったのか』をお客に判断させようとする態度が、「乱暴であるさま。礼儀にかなっていないさま。」という意味になると思います。 今回の質問文は、”ほぼ”完璧と言って良いと思います。 この難しい内容を、ここまで正確な日本語で文章にできる人は日本人でも少ないでしょう。 遅ればせながら、 ☆☆☆☆☆      『神舟六号』の打ち上げ成功と、乗組員の無事生還を心よりお祝い申し上げます。 ☆☆☆☆☆ 

awayuki_ch
質問者

お礼

 中国に関心を持っていただきありがとうございます。『神舟六号』は最近こちらで大ヒットになり、バスの中の車内テレビもよく報道されています。お祝いの言葉をいただきとても嬉しいです^^  また、いつもご親切に教えていただき誠にありがとうございます。「ぞんざいな気持ちがみえる」理由がよく理解できました。大変参考になりました。  本当にありがとうございました。

  • zaczac
  • ベストアンサー率17% (62/353)
回答No.2

全く自信はありませんが直感的に さっき頼んだものを持ってきて「これでよろしいですね?」というなら単なる確認だから問題ないと思います。 しかし「これでよろしかったでしょうか?」と聞くことで確認したいのは「さっき言われたこと」になり「こいつちゃんと聞いていなかったのか?」という感じに聞こえてしまうからではないでしょうか。

awayuki_ch
質問者

お礼

 ご親切に教えていただき誠にありがとうございます。大変参考になりました。  本当にありがとうございました。

  • 2531kbps
  • ベストアンサー率13% (183/1333)
回答No.1

「問題な日本語」 http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4469221686/250-8767087-1270665 では、 「よろしかったでしょうか?」というのは、 自分が知らないこと(ウエイトレスに責任が全くないという意味)を相手に尋ねる言い方なので、抵抗があるのではないか? と言ってます。文法的な表現や、お客に確認している点では、丁寧なように聞こえますが、やはり、その言い方だと、 「あなたがこの品を気に入らなかったり、私が注文を間違えていたとしても、私は責任を持ちませんよ」というニュアンスを感じます。 質問文の日本語は、日本人よりはるかに正確なので、問題ないと思います。最近の高校生は異常な日本語を使うので、その手本にさせたいくらい綺麗ですね。

awayuki_ch
質問者

お礼

 ご親切に教えていただき誠にありがとうございます。大変参考になりました。  日本語はまだ下手です。励ましてくださりありがとうございました。これからも頑張ります。

関連するQ&A

  • 「○○のほう」が気になる理由は何でしょうか。

     日本語を勉強している中国人です。「NIKKEIプラス1」の「気になる言葉づかい」を読みました。理解できないところがありますので、質問させてください。    「○○のほう」が気になる理由は文章に書いてありませんので、その理由を教えていただけませんか。「○○のほう」に違和感を覚える例文も挙げていただければとても有り難いと思います。また、挙げられた例文の自然に聞こえる言い方も教えていただければ非常に嬉しいです。  作文が上手くなりたいと思っていますので、質問文の中で不自然な表現があれば、それも併せて指摘していただければ助かります。よろしくお願いします。

  • 「私って○○じゃないですか」はどんな場合に使われる言葉づかいなのでしょうか。

     日本語を勉強している中国人です。「NIKKEIプラス1」の「気になる言葉づかい」を読みました。理解できないところがありますので、質問させてください。    「私って○○じゃないですか」が気になる理由としては、「押しつけがましい」、「自意識過剰」、「世界が自分を中心に回っていると勘違いしているのではないか」と文章に書いてあります。それはよく理解できます。しかし、こんなに不快感を与える言葉づかいは、どうして使われているのかよく分かりません。こんな言葉を使ってしまう人はもともと敬意を払ったつもりなのでしょうか。「私って○○じゃないですか」はどんな場合に使われる言葉づかいなのか、教えていただけませんか。相手に不快感を与える例文も挙げていただければとても有り難いと思います。  また、挙げられた不快感を感じられる例文にある「私って○○じゃないですか」の替わりに、礼儀正しい言い方も教えていただければ非常に嬉しいです。  作文が上手くなりたいと思っていますので、質問文の中で不自然な表現があれば、それも併せて指摘していただければ助かります。よろしくお願いします。

  • 「私的には」について

     日本語を勉強している中国人です。「NIKKEIプラス1」の「気になる言葉づかい」を読みました。理解できないところがありますので、質問させてください。    「私的には」はなぜ気になる言葉づかいでしょうか。これを使ってしまった人は婉曲的に自分の意見を述べたつもりでしょうか。「私なりの理解ですが」に置き換えると、自然に聞こえるようになるでしょうか。  作文が上手くなりたいと思っていますので、質問文の中で不自然な表現があれば、それも併せて指摘していただければ助かります。よろしくお願いします。

  • 「○○なくない?」について

     日本語を勉強している中国人です。「NIKKEIプラス1」の「気になる言葉づかい」を読みました。理解できないところがありますので、質問させてください。    「○○なくない?」はどんな場合で使われる言葉遣いなのか、どうしていけないのか、教えていただけませんか。例文も挙げていただければとても有り難いと思います。  作文が上手くなりたいと思っていますので、質問文の不自然な部分についても、ご指摘頂ければ有り難いと思います。よろしくお願いします。

  • 上司への気持ちの伝え方

    4月に新卒で入社しました。 直属の上司ですが優しくも厳しい方です。 一度めの失敗は怒らず、次に繋げたらいいと言ってくれますし最初のうちはどんどん失敗しろと言ってくれるような人です。 しかし、言葉遣いや礼儀にはうるさくて、改善するように言われたことを何度か出来てなくて怒られる事もありました。 同じ改善すべき点を何度も改善出来てなくて、きつく怒られて泣いてしまって、それから全く言葉遣いや礼儀について注意されなくなりました。 周りの同期たちは、怒られてる姿を見てきていたので、良かったじゃんと言うのですが見捨てられたような気がして悲しくなってしまいました。 今の時代、少しきつく言うだけでもパワハラと言われることもあるので気を使ってくれているのだと思います。 でも間違ったことは言われてなくて、確かに怒られてる時は自分の不甲斐なさが嫌になって泣いてしまいましたが、変な言い方ですが今までのように甘やかさずに厳しく言ってほしいです。 素直にその気持ちを上司に伝えるのが難しくて、相談しました。 何か良い意見がありましたら、よろしくお願い致します。

  • 人の考え、気持ちがわかりません

    タイトル通り人の気持ち、考えていることがわかりません。一人だけではなくみんながイライラ、怒っていることが私には何とも思わないのです。責められている人の理由はなんとなくわかるんですが、そこまで何故怒るのかが、理解できません。だから悩み事など相談されても理解できないというか、意味がわからず、答えることができません。過去に自分の意見を言ったら間違っていたのか、軽いいじめにあいました。それから自分の気持ちも正直に言えず、周りに流されやすいです。気持ちがわからないということは鈍感なのでしょうか、それとも何かの障害なのでしょうか?

  • 「初対面なのに友達のような口調」って

     日本語を勉強している中国人です。「NIKKEIプラス1」の「気になる言葉づかい」を読みました。理解できないところがありますので、質問させてください。    「初対面なのに友達のような口調」という記述があります。これはちょっと抽象的で、イメージがよくつかめません。具体的に言えば、どんな口調なのでしょうか。です・ます調を抜くしゃべり方でしょうか。例文を挙げていただければとても有り難いと思います。  作文が上手くなりたいと思っていますので、質問文の不自然な部分についても、ご指摘頂ければ有り難いと思います。よろしくお願いします。

  • 物事にもよりますが、相手の気持ちを理解しようとしな

    物事にもよりますが、相手の気持ちを理解しようとしない人やわからない人についてどう思いますか? 例えば…ただいるだけ、イベント等を楽しんでいるだけの人を「気持ち悪いから」「不愉快だから」等の理由で文句言ったり排除したとします。排除した側された側の気持ちを理解できない人やしない人とかです。

  • 論理的、理論的どっち

    物事の意味について気にする人。例えば熱血と暖かいの意味は違うよというのと、 言葉遣いについて気にする人。行かれないとは言わないよ。行けないだよというのと、。 それぞれどっちが理論的で論理的ですか?

  • 「ああ?」と聞き返す女性

    こんばんは。20代前半女性です。 期間限定でルームシェアをしている女友達のことなのですが…。 一緒に住む前は、バッタリ会えば話したり、何人かの飲み会で一緒になる程度の友人でした。 彼女はサバサバしていると自負しているだけあって、決して媚びることなく飄々としています。 でも彼女と暮らし始めて以来、彼女が私が言ったことを聞き返すときに「ああ?」と言うのが、物凄く乱暴に感じられてすごく気になります。 彼女は声が低めなので余計に乱暴に聞こえます。 私の親しい友人たちには、どんなに親しくてもそんな言葉遣いをされたことはありません。 男性でもそんな人は見たことがありません。 親しき仲にも礼儀あり…というか、普通に相手を思い遣る気持ちがあればそんな言い方はできないのではと思います。 彼女にそういう受け答えをされる度に、イライラを通り越して悲しくなります。 彼女にギブ&テイクで言うギブがほとんど見られない部分も気になってきました。 「サバサバしている」と「思い遣りが欠けている」を履き違えているのではないかとも思ってしまいます。 皆さんはこういう女性をどう思いますか? 私の心が狭いだけなのかな…と少し葛藤しています。