• ベストアンサー

「あくまでも」

僕の母はミャンマー人で僕は日本とミャンマーのハーフなのですが、今日テレビで出演者が「あくまでも~」と言ったとき、 母に「「あくまでも」ってどういう意味?」と聞かれて、答えることが出来ませんでした。 友達との会話の時にも時折使う言葉ですが知らない人に説明する時、どう説明すればいいのか分からないのです。 母は、一応日本語はペラペラですが、時々カタコトになるので、あまり難しく、文語的な言葉は分かりません。 どなたか、母に「あくまでも」の意味の説明の仕方を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sqwe-ir
  • ベストアンサー率23% (79/332)
回答No.6

こう言うばやい限定商品。^^ 日本語が上手いミャンマーの方には、 この説明が最もよろしいかと。 何故簡単に説明できないのでしょう? 本人が、実際には完全には理解していないからです。 「あくまで」の意味、用法を勉強しましょう。 何て、偉そうな事言える身分じゃなくてほぼおんなじじょーたいです。^^; そんな訳で、 あくまで、これ以降の文章でもって考えます。 あくまで~の場合です。 (お?やっぱ限定商品だ^^) あくまで死守だ。(浴びる程やるつもりなのでしょうか?) 浴びる程って言うのは、いーだけ。好きなだけ。^^ こうやって関連用語を並べて質疑応答を繰り返すのが最も良く、関連性があるのでまとめやすく、 意味の理解、関連用語を脳が整理し、記憶しやすくなります。 その後、文章を自分の脳で作成し、間違いを校正しながら正しい日本語文章へ発展させて行きます。 この場合、正しい日本語と、正しい文法で教えてあげてね。^^; 但し、1事で説明を終了させてしまうと、聞く、答える。こう言う構図が自然に出来てしまうので、 勉強の時間は終了してしまいます。 これ以上の探究心が損なわれてしまう事に注意しましょう。 んで、この2通りの用法しかないみたいだよ。

その他の回答 (5)

  • hakobulu
  • ベストアンサー率46% (1655/3578)
回答No.5

「あくまで~」と、「も」をつけずに使われることもあります。 「十分に。どこまでも。徹底的に」という意味の「助動詞」 {あくまで言い張る。} {あくまで私の場合ですが・・・、} のように使う。 「も」は強調を意味する「係助詞」 {あまりに(も)残酷な事件}のようにも使う。 「あくまでも~」は、「あくまで~」より「~の部分」を強調することになる。 私は専門家ではありません。 書いてきたことは、『あくまでも』私個人の考え方です。 (書いてきた事に、絶対的な自信があるわけではありません。 その点を頭に入れて書いてる事を読んで下さい、という事を伝えているわけです。)

  • word5000
  • ベストアンサー率10% (3/28)
回答No.4

僕が「あくまでも」を説明するなら、 一般的な使われ方としては、例えば吉野家で牛丼を食べることを楽しみにしていたとします。しかし豚丼しかなかった。しかし、私は「あくまで」牛丼を食べたいという時に使われますね。細かく言うと、他の友達は「まあ、豚丼でもいいかー」とか言ってますが、私としては納得できません。それで私は「私は豚丼では満足できません。私が牛丼を食べるつもりであるのは今も変わりありません。」という意志をこめて、「私はあくまで牛丼を食べたいので、他の店に行きます。」というように使われることになると思います。 つまり、「(人は簡単に判断して)そう思いがちなんだけれど、いぜんとして、このことに変わりはない」という意味をこめて使われていると思います。 と、説明します。

  • ymmasayan
  • ベストアンサー率30% (2593/8599)
回答No.3

「あくまでも」というときには 例えば「あくまでも仮定の話だけど」・・・100%という感じ も有りますね。

回答No.2

『あくまで』とは『飽くまで』とも書きます。 ちなみに『飽く』の意味は、十分満足する。たんのうするだそうです。 と、考えると十分に満足するまで・たんのうするまでと言う事になりますね。

回答No.1

「あくまで」で辞書検索すると出てきますよ http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%A2%A4%AF%A4%DE%A4%C7&kind=jn&kwassist=0&mode=0 「徹底的に」「どこまでも」という意味ですね。

関連するQ&A

  • 活用語の文語形

    ある用語を辞書で引いたら「文語」と出ていて、さらなる説明を見たら 「活用語の文語形」と書いてありました。 しかし、活用語はその辞書に解説があったのですが文語形がでていません。文語形とはどういったものなのでしょうか、そして「活用語の文語形」とはどういった意味でとらえればいいのでしょうか? おぼろにはつかめるのですが、どうも曖昧なので質問とさせていただきます。 よろしくお願いいたします。

  • 英会話での素朴な疑問(?_?)

    ふと疑問におもったんですが、、、英会話をしている時、日本人なのに日本の地名とか名前とか寿司とか天ぷらとか日本語の名詞が片言になるのはなぜでしょう??だいたいみんな片言になりますよね?

  •  今年受験生です。どうか悩みを聞いてください。現在母とは二人暮しです。

     今年受験生です。どうか悩みを聞いてください。現在母とは二人暮しです。 それはいつも私が母にとてもきつくあたってしまうことです。私はハーフで母は外国人なので 日本語はそんなにうまくしゃべれません。それと同時に私は日本語は話せますが 母と同じように外国語をそこまでうまく話すことができません。日常会話ならできます。 そこで、私は母と会話している中で本当に自分が言っていることを母がちゃんと理解 してくれているのか悩むようになりました。落ち込んでいるときに母に話をしても 全く関係のない答えを言ったりするときもあります。本当にそのときイライラします。 本当に母にひどい言葉を浴びせてしまいます。でもその言葉さえ母は理解していない かもしれないと思うと本当に悲しくなります。だめだと思っても母にはきつくあたってしまいます。 でも、それとは反対に母の言っていることを私は理解しきれていないかもしれないと思うと 涙があふれてきます。  また、母は私に嘘をつくことが多くだんだん信じられなくなりました。それに出かけた後は二日間以 帰ってこない時があります。当然心配して電話するのですが、もうすぐ帰るからと言いながら帰って こなかったり、無視あるいは意味不明な発言をしたりします(酔っ払っているかもしれません)。そのときにもなんとも言えない怒りがこみあげてきます。二日後には平然とした顔で家に帰ってくる 母を見ると本当に爆発しそうになります。ただでさえこっちは受験勉強でいそがしいのに本当にイライラします。無視しようと思ってもやはり母のことが気にかかって何事にも集中できません。本当にどうしたらいいかわかりません。今母は体調が悪いようなのですがそれでも家に帰ってこない日が続いたりします。体調が悪いとわかっていても、イライラがたまり母にどなり散らしてしまいます。 もしかしたら、こんな私のせいで母は体調が悪くなっているかもしれません。でも、その体調体調が悪いということでさえも私には嘘に聞こえてしまいます。本当にひどい娘です。助けてください。 意味がわかりにくい文章になってしまったと思いますがどうかアドバイスをください。

  • 私にアドバイス下さい!

    私はの女子中2です。聞いて下さい。私は4人家族、姉は高1です。 私の母はハーフ(韓国人)です。小学校からクラスメートのみんなからはそういう嫌がらせはありません。でも友達(…って言えるのか?)のYちゃんがよくイヤな事を言ってきます。父(群馬出身)と母はどうやって出会ったのか?(仕事関係)私と姉はどこで生まれたのか?(日本)母の苦手な言葉(早口言葉など)があるのか?(なし)どうやって日本語を覚えたのか?(日本の大学も卒業したから)などよく言われます。受け流しているのですが、辛いです。この前なんか、もっと酷いこと言われました。 中1の終わりの技術の時間。木で何か作ろうとしていて長さを決めていて(縦か横)私は縦、Yちゃんは横というふうに決めました。そしたら、「うわぁ。笑さすがハーフ!」と言われました。次にイヤだった事Yちゃんと遊んでいたら、小さい子(Yちゃんの通っていた小学校の生徒)が入れて欲しいと言ったので入れました。小さい子がとても器用で「Kちゃん器用だね!すごいな♪」と言っていて小さい子が「器用ってどういう意味?分かんない!」って質問されたので、「手がよく動くって事かな?」(「器用」って使えるけど、説明が難しかった。)と教えてあげたら、いきなりYちゃんが「お母さんがハーフだから、意味伝えられないね笑」と言われました。辛くて泣きそうでしたが、耐えました。母に言ってみました。「そっかぁ…。私のせいなのかな?でも無視が一番よ。」と言っていました。 Yちゃんの言葉は上手く受け流しています。でもイヤでイヤで…。 アドバイス下さい!()ばかりですいません。

  • オーキドキってどういう意味ですか?

    今、学校に通っていて、ネイティブスピーカーのニュージーランドの先生から、英語を習っているのですが、その先生が時々「オーキドキ」っていうのですが、これってどういう意味ですか? 直接聞けばいいのですが、まだ、日本語が片言なので分かりません。 どうぞ教えてください。

  • 日本語を理解出来ない人

    日本語は世界第2位で難しい言語です。 表面の言葉だけでなく本当の意味を知る。 至難の技です。 「文字で繫がりたい」とするのであれば まず 日本語を学べと思いませんか? カタコトの遣り取り。 それで文字のつながり。。。 あなたは意味不明な回答に付き合います?

  • 日本語を理解出来ない人

    日本語は世界第2位で難しい言語です。 表面の言葉だけでなく本当の意味を知る。 至難の技です。 「文字で繫がりたい」とするのであれば まず 日本語を学べと思いませんか? カタコトの遣り取り。 それで文字のつながり。。。 あなたは意味不明な回答に付き合います?

  • ハーフの子ども

    両親がハーフ同士から生まれてきた子どもはハーフですか?クォーター四分の一ですか? 母が日本人と外人ハーフ 父がハーフ(外人) から生まれてきた子どもは母が日本人と外人のハーフですが子どもの日本人の遺伝子はクォーターになるのですか? 日本人の遺伝子は薄くなっているのですか? ハーフは日本人と外人半分受け継ぎますが、ハーフの子は四分の一のような感じのクォーターになるのですか? ハーフからハーフとは訳が違いますよね。 ハーフの子とかクォーターの意味がちょっと分からないので分かりやすく教えてください。 クォーターになると、母語とか母国語とかも日本語と英語とどっちかになるんですよね。 日本人の遺伝子が薄くなっているとハワイみたいな欧米化という風に英語を話す方が多いという感じでしょうか? ハワイにすむ人は日本語ではなく英語ですか? クォーターは欧米化に近い感じですか?

  • 日本人はなぜ日本語を苦手とするのですか

    普段会話の中で、しばしば意味不明の言葉を聞き、大変不快なのですが、大人げないので耳障りでも我慢しています。(ときどき「耳障りがよい」という方がいますが、 まずい酒はうまいと言っているようなものです)しかしこれでは日本語は、22世紀を待たずして、滅びてしまいます。先のことですから構いませんが。 どうして日本人はなぜ日本語を苦手とするのですか。

  • 日本人で米国人の子供が日本語が出来ないと駄目ですか?

    在米、日米ハーフの6歳の子供がいます。 子供は日本語が全く分かりません。2歳の頃に日本語を拒絶して以来、 日本語に興味がありません。最近、日本人の子供のグループに 参加しました。 子供なりに言葉が分からないながらも一応 楽しんでいるようですが、それでも興味がないようです。 夫は日本語ができないので、日本語の会話を聞く環境ではありません。 今の所、二重国籍なので日本語も少しは知っていて欲しいと 思いますが、日本語で話しかけて、その後で英語で話しても 不愉快そうな顔をするだけで、全然学ぶ気はない様です。 私としては一応頑張って来たつもりなのですが。  子供は生粋のアメリカ人として育っているのかな、とも思います。  日本語が出来ない子供ですが、それでも日本人でいいですよね?  何だか、疲れました。