• 締切済み

「印刷文字がつぶれる」の英訳

お世話になります。 例えば「園」を印刷したら■になってしまうことを「つぶれる」と言います。英語ではどう言うのでしょう? お願い致します。

みんなの回答

  • yatagaws
  • ベストアンサー率21% (73/333)
回答No.6

漢字等のソフトの専門家に説明するのなら別ですが、一般人に説明するなら、その現象も「文字化け」で充分です。したがって、簡単にillegibleで充分です。専門用語ではgarbledですが、一般にはillegibleで充分でしょう。あれこれ、かんがえるとかえって相手を混乱させます。

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.5

「つぶれる」は難しいですね。 近い表現としては、Prints are blurred (smudged).あたりでしょうが、少しニュアンスが違うような気もします。

  • puni2
  • ベストアンサー率57% (1002/1731)
回答No.4

No.3さんのおっしゃる通り,「文字化け」とは違いますね。 読み手がコンピュータ用語にある程度通じているのであれば,解像度(resolution)という語を使って, In poor-quality output environments, such as low resolution printers or displays, some Chinese characters with many strokes become illegible. (後半はNo.3さんのをお借りしました。 with many strokesでいいんじゃないでしょうか) などと言えるかも知れません。 もっとも,つぶれるのはコンピュータに限った話ではないですよね。 書類をコピーして(コピーというのは,いわゆるゼロックスです),それをまたコピーして…と繰り返していくと,小さい文字はつぶれて読めなくなります。 それを考えると,コンピュータ用語を使わない訳も用意した方がいいのかな。 なお,No.2の説明で,半角文字は1バイト,全角文字は2バイトです。 (厳密に言えば2バイトの半角もありますが…) No.1は単に直訳しただけで,通じるとは思えません。(「文字がつぶれる」という日本語の意味を知らないのなら,外国語に訳すことは不可能です。なぜ回答したのでしょうか。) きちんと説明した後で, We call this phenomenon `Moji ga tsubureru' in Japanese, which literally means `characters are crushed.' などとしたら,面白がってくれる人もいるかも知れませんが。

回答No.3

>「園」を印刷したら■になってしまうことを 説明が紛らわしいので皆さん「文字化け」のことだと思ったようですが、これは要するに画数の多い文字をボールド系のフォントで(しかも級数・ポイント数を下げて)印刷した場合に文字のエレメントがつながって黒い塊になってしまう事を言いたいんじゃないですか? だったら例えば: When printed in bold fonts, some Chinese characters with many strokes become illegible, because of density of elements. (画数の多い漢字は、ボールドのフォントで印刷すると、エレメントが密になってきちんと読めなくなることがある) illegible(読めない)とbecause of density of elements(エレメントの密度のせいで)ということでまとめてみましたが、Chinese characters with many strokes のwithはちょっと自信がありません。まちがってたら誰か指摘してください。

gunma1005
質問者

補足

文字化けではなくkaz creatorさんのご説明のとおりの現象です。

  • Hove
  • ベストアンサー率34% (8/23)
回答No.2

この「つぶれる」という状態の説明をすれば、伝わるのではないでしょうか?英語圏では普通半角2バイト文字しか使わないので「つぶれる」事象はあまり理解できないのではないかと思います。従って A printer couldn't recognise some characters that consist of 4 byte such as Chinese words so that they are printed as a substitute character like ■.

  • jonangirl
  • ベストアンサー率23% (21/89)
回答No.1

■になることかどうか分かりませんが、「印刷文字がつぶれる」という訳は「A printing character is crushed.」です。

関連するQ&A