• 締切済み

この文章の意味

rot-Nの回答

  • rot-N
  • ベストアンサー率27% (118/432)
回答No.1

あの(^^;)、その前に、書いた人に「日本語を書いてくれ。用語は英語でもかまわない。」と言ってください。 おそらく、ただ知っている単語を、書いた本人も判らずに並べている(^^;)だけです。 つまり、アナタは煙に巻かれている\(^o^)/だけ。 もし、これが、ホントに万が一、イヤ、一億が一(あ、そんな日本語無い(^^;)ネ)、マジメに書いたモノなら、読む価値はありませんから、さっさと捨ててください。 #失礼ですが、たぶん、「冗談」ですよね? さて、教えてください。 最初の文ですが、「ストラクチャは」と「応答性が」と「独立性が」のどれが主語なのですか? 教えてGooの、私以外の回答を見ても判るように、大抵、ホントの専門家なら専門家以外の人、つまり素人が読んでも判る文章を書きます。 自分の知っていることを自分にしか判らないようにしか書けない人の単語の羅列は読む価値はありません。 再度(^^;)言いますが、「読めません。捨ててください(^^;)。」

関連するQ&A

  • マルチスレッドプログラミングの利点について

    はじめまして。 質問があります。 現在マルチスレッドプログラミングについて学習しているのですが、 学習を進めていくうちにある疑問が思いつきました。それは、 マルチスレッドで実装した方がよい場合とシングルスレッドで実装 した方がよい場合の区別がよくわからないということです。マルチスレ ッドで実装する利点は、例えば、応答性を向上させるとか、 入出力操作が関わっているときにCPUの空き時間を利用して別スレッド で処理を行わせることによってスループットを向上させることぐらいしか思いつきません。また、CPUが1個しかない環境では、 CPUをフル活動するようなプログラムでは、下手にマルチスレッドで 実装するよりもシングルスレッドで実装したほうが排他制御しない 分だけ処理スピードは上であると思っているのですが、間違いでしょうか?マルチスレッドで実装した場合の利点は上述したこと以外にも 何かあるのでしょうか?ご教授お願いします。

    • ベストアンサー
    • Java
  • 翻訳アルゴリズムのソースコード

    大学4年で自然言語処理について研究しているものです。 現在、webサイトを対象とした翻訳の精度向上に関する研究をしています。そこで機械翻訳のプログラミングをしたいのですが一からプログラムするのは時間がかかってしまうのでインターネットで公開されている翻訳のソースコードをしようと考えています。 どなたかもしよろしければインターネットで翻訳アルゴリズムのソースコードを公開しているサイトを知っている方いらっしゃいましたら教えていただけないでしょうか?

  • Windows Defenderについて

    マイクロソフトから無償提供されているスパイウェア対策ソフトのWindows Defenderですが、利点が何なのかよく分かりません。自分のパソコンには、ソースネクストのウィルスセキュリティ・ゼロがインストールされているのですが、Windows Defenderをインストールすることで何か付加的なメリットがあるのでしょうか?セキュリティ上、機能が向上するのならインストールしようと思うのですが、競合を起こしてパフォーマンスが低下するならやめようと思ってます。詳しい方がいたら教えてください。

  • 文章の意味とどういうときにこの文章がでるのか教えてください。

    はじめまして! 何をやるのにも必ず下記のような文章がでてしまいます。 どういうときにこの文章が出るのですか? 何か設定をすれば読み取られないようにできるのですか? OSはMeです。 パソコン初心者で、何もわかりません。 教えてください! 「インターネットへ情報を送信するときに、その情報をほかの人から読み取られる可能性があります。続行しますか?」

  • VBA subで戻り値指定するか宣言セクションか

    サブプロシージャから別のプロシージャを呼び出し戻り値を取得する場合、以下2方法があると思います。どちらがいいと思いますか? 方法1 宣言セクションで共通変数として宣言します。 Option explicit Dim x As Long ---------------------- sub A() call B end sub --------------------- sub B() x=~ end sub 方法2 戻り値xを指定します。 sub A() Dim x As Long call B(x) end sub ------------------------------- sub B(Byref x As Long) end sub 当初は方法1を使ってました。方法2を知らなかったからです。 次に方法2によりByrefの方法で戻り値指定が出来ると知り、使い始めました。 ところが、subの数が増えて来ると「あれ?この変数はByref?, Byval?どっちだっけ?」と分かり難く感じるようになりました。その点、方法1は一番上を見れば明らかです。しかしsub同士の独立が無いというか、別モジュールでソースコードを書く時に単純な切り貼りが出来ず、配慮が必要となります。 まとめると 方法1 利点:共通変数は一番上を見ればわかる 欠点:sub同士で独立でない。再利用時に配慮が必要 方法2 利点:sub同士で独立。再利用時の切り貼りが容易。 欠点:subの数が増えると変数の管理が必要 普通はどちらを使うものですか?

  • ある文章の意味について

    以下の文の 「...and, given the proper rights, allows ....」の部分がどこと 結びついているかと言うことと、giveが何処を修飾しどのような用法で使われているか教えていただけないでしょうか? JBoss Portal uses Jakarta Slide as its WebDAV repository. This allows most web and file browsers to navigate to a shared repository and, given the proper rights, allows for modification of content. 英訳してみました。(直訳です) JBoss Portalはそれ自身のWebDAV repositoryとしてJakarta Slideを使用しています。 これは、ほとんどのWeb,File ブラウザに共有リポジトリをナビゲートすることを可能とさせます。そして、......... コンテンツの修正を可能とします。 また.........にはどのような訳が入るか教えていただけないでしょうか? ご教授の程宜しくお願いいたします。

  • ある文章の意味を教えてもらえないでしょうか?

    ALL FREE HOSTING IS UNAVAILABLE TO BE REQUESTED UNTIL OUR TARGET DONATION HAS BEEN MET THIS IS FOR SERVER UPKEEP. 意訳:フリーホスティングプランは、OUR TARGET DONATION HAS BEEN MET THIS IS FOR SERVER UPKEEPまで応募できません 「OUR TARGET DONATION HAS BEEN MET THIS IS FOR SERVER UPKEEP」の訳と文の構成が理解できません。 特にmetの後にthis is for server upkeepとなぜS+Vの文があるのかということと、metとその文のつながりが理解できません。 上記の文章を私がわかる範囲で直訳すると「私たちの寄贈はこれに遭遇(直面)した、これとはサーバ維持のため」 となります。 ご教授の程、宜しくお願いいたします。

  • この文章の意味??

    Bis jetzt umgerechneter Betrag: 0.8702 Euroこの文章の意味を教えてください!!

  • この文章の意味は??

    Sehr geehrte Damen und Herren, leider mussten wir die Seiten kurzfristig offline setzten, da wir am updaten sind. Mittwoch Nachmittag wird die cashcrawler Version 2.0 wahrscheinlich online gehen. Diese wird den Server entlasten und so eine bessere Verf・barkeit des Dienstes darstellen. Au゜erdem haben Sie mit der Version 2.0 auch die M・lichkeit Ihre Statistik des vorangegangenen Monats anzuschauen, auch werden mit der Version 2.0 die Startvorbereitungen f・ die SurfBar beginnen. Ihre Punkte werden wahrscheinlich nach dem Start der Version 2.0 umgerechnet. Wir bitte um Ihr Verst舅dnis Philipp Pfister cashcrawler.de Administration

  • この文章の意味を教えてください。

    XX will pay US$500 for the software less a percentage of 15% per year on the balance from the moment of the first release of the product 上記の文書は、XXは、「製品の最初のリリース時点から年間15%差し引いた、500ドルをソフトウェアに支払う」でしょか? それとも、「製品の最初のリリース時点から年間15%安い500ドルをそのソフトウェアに支払う」でしょうか? ”on the balance”(「差し引いて」という意味のようなのですが・・・)とこの場合のlessがよくわかりません。もしかしたら、英文そのものが間違っている可能性がありますが、どなたか教えてください!!