• ベストアンサー

World rules the America's

どこの国か忘れましたが旅行中にこんな落書きがありました。 なんとなく意味は分かるのですが最後の America's の 's の意味がよくわかりません。 うまい訳と 's の意味を教えてください。お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • TonyB
  • ベストアンサー率55% (179/323)
回答No.1

The world rules the America's. 最後のthe America'sは独立所有格(mineとかyoursと同じ働き)で「アメリカの××」という意味で、文章の目的語になっています。 ××には好きな言葉を入れてください。(behavior、violence、outlage、decision・・・) ruleは他動詞で、「~を支配する、制御する、裁く」という意味です。 補うべき言葉は、読む人に任せられていますが、 言いたいことは、 The world rules the America's behavior (to be outlage). 「世界がアメリカの行為を非難している(暴挙だとみなしている)!」 ぐらいの非難の内容と思います。

gajamaru
質問者

お礼

world にも the が付いていました。 未だに the の使い方がよく分からない上に、 記憶がはっきりしないので勝手に取ってしまいました。 なんとなく意味は分かると書きましたが僕が考えた訳は 『アメリカこそが世界の掟だ』です。全然違ってましたね。 回答ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.2

the America's は the Americas「アメリカ大陸全体,アメリカ国土全体」のことではないでしょうか。あるいは the America's Continent「アメリカ大陸」と取ってもいいでしょう。結局,「(アメリカが世界を支配しているのでなく)世界の方がアメリカ全体を支配しているんだ」ではないでしょうか。

gajamaru
質問者

お礼

そう言われると s の前のアポストロフィがあったかどうか よく思い出せません。壁もだいぶ汚れていたし…。 東南アジアだったので書いた人も英語圏の人ではなく 書き間違えたのでしょうかね。 回答ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • America's Got Talent

    (1)「America's Got Talent」の「America's」は「America is」の省略形ですか? それとも「America has」の省略形ですか? (2)「America's Got Talent」の意味(和訳)を教えてください。

  • America's Cupの発音について

    さすがにChris'sのような例は理解できたのですが、 何故"America's Cup"を"アメリカスカップ"と発音するのか分かりません。 地域によっては"Monica's cup"でも、"balaclavas"のような複数形でも[s]で発音するのでしょうか。 それともこの固有名詞だけの例外として濁らずに発音するのでしょうか。 その理由が明らかな場合は解説もお願いします。

  • America's Best Colleges 2008 を見ていて

    今年の米国大学に関するランキング America's Best Colleges 2008 →http://colleges.usnews.rankingsandreviews.com/usnews/edu/college/rankings/rankindex_brief.php を見ていてかなり初歩的な疑問を抱きました。 お答え下さる方、どうぞよろしくお願いします。 1つだけでも構いませんので。 ランキングを見る際に ・National Universities …(1) ・Master's Universities …(2) ・Business Programs ・Historically Black Colleges and Universities ・Liberal Arts Colleges …(3) ・Baccalaureate Colleges …(4) ・Engineering Programs このカテゴリー区分でそれぞれを見ることになるのですが (1)(National Universities)について Nationalとなっていますが私大もランキングに入ってます。 これは国立・州立・私立すべてを合わせて出した 総合ランキングという意味で捉えてよいのですか? (2)(Master's Universities)について 大学院のことですよね? (3)(Liberal Arts Colleges)について Liberal Arts Collegeの定義がよく分かりません。 Collegeだからいわゆる普通の短大の事かなと思ったのですが、 “文系型の大学のこと”と聞いて「?」状態です。 抽象的すぎてよく分かりません…。 普通のカレッジとの違いはなんでしょう? (4)(Baccalaureate Colleges)について 上記の質問と多少かぶります…。 Baccalaureateとは学士号のことですが、 このCollegeはリベラルアーツと異なるのですか? 逆に言うと リベラルアーツでは学士号は取得できないということですか…? また 学士号を取得することができるので 扱いとしては一般のUniversityと同じになるのでしょうか。 違いは2年制/4年制だけ…? 長く、くどくなってしまいましたが… よろしくおねがいします。

  • 8 Simple Rules

    アメリカのドラマ(コメディ)で”8 Simple Rules”というのがあります。 日本では『パパにはヒミツ』というタイトルです。 Season2の序盤に『パパ』をやっていた俳優が急死したため タイトルがもともとの"8 Simple Rules For Dating My Teenage Daughter" から短くなりました。 このドラマを見ていても、8つのルールとは何なのか、 思い当たるふしがありません。 そこで"Ten Commandments"みたいに"8 Simple Rules”ときくと 連想する、何か特定のものがアメリカにはあるので、 こういう題名になっているのかなと想像したてみたのですが、 何か連想するものはあるんでしょうか?

  • 英語の意味を教えてください。

    Even by today's gloomiest assumptions, Japan's bust dwarfs America's, if in part because its boom did too. という文です。 後半のif in part becauseの意味がわかりません。特にifの意味が??

  • 自分作の歌詞です。意見よろしくお願いします。

    2人だけの幸園 (1)君がベンチに腰掛ける いつも「遅い」と怒らせ 俺は必死に言い訳さ 無意味な愚痴をこぼし合い たまには夢を語り合い 最後は結局笑い合う とても楽しく幸せで… 何もかも始まるこの場所は 2人の心を結び そして消えないあの落書きは 2人の愛の絆さ (2)君を乗せ 走り出す いつもの風をかきわけ 心と心が近づく ちいさな喜びを分けて 悲しみは放り投げて 最後は互いに分かち合う とても大切なもの… 何もかも始まるこの場所は 2人の心を結び そして消えないあの落書きは 2人の愛の絆さ 何もかも始まるこの場所は 2人の心を結び そして消えないあの落書きは 2人の愛の絆さ けして消えないあの落書きは 2人の愛の絆さ

  • 表札にボールペンでアルファベットが落書きされているんですけど何でしょ、これ?

    ふと、今日私のマンションの表札を見たんですけど、なんかボールペンで Kとπの文字が落書きされてました。 疑問に思い、他の表札やインターホンも見てみたんですけど、そこには☆のマークが落書きされていたり、NやGK、S5などのアルファベットや数字が落書きされていました。 訪問販売の人がうちによく来るんですけどそういった関係の何かの暗号だったりするんですかね? 皆様の所も書かれているかもしれませんよ~! 記号の意味がわかる方がいらっしゃったら教えてください! 宜しくお願いします!

  • 家の塀に落書きされた文字の意味がわかりません。

    ある日家の塀を見たら、家の塀に全く意味不明な落書きをされていました。 テレビなどで閉店したシャッターに書いてある落書きを見たことがありますが、 この落書きは、落書き常習犯の中で何か意味のある文字なのでしょうか? 全く適当に描いた落書きのようには思えないので、不気味です。 この落書き文字の意味を知っている方がいらっしゃったら、教えてください。

  • はじめてのディズニーワールド

    12月に新婚旅行でディズニーワールドへ行きます。はじめてだし、最初で最後になると思うので満喫したいです。 ガイドブックを探しているのですが、種類がたくさんあるみたいですし、店頭にはおいてませんでした。とりよせようと思っているのですが、どれがいいかわかりまん。情報がたくさんのっていてオススメがあれば教えてください。 あと、アメニティにミッキーがついているホテルはアニマルキングダムいがいにもありますか? オススメのホテルも教えてください。

  • ~of the age は~の時代

    the music survived the neglect of the age to become America's one triumphant contribution to the world's music. というJazzについての文章がありました。 疑問はthe neglect of the ageです。 「~の時代」であったらthe age of ~になるのではないかと思うのです。実際、英辞郎で~of the ageと詳細検索してみたところ、「~の時代」という意味は一件も出てきませんでした。ちなみに訳は 「不遇の時代」でした。 みなさまのご意見を伺いたく存じます。