- ベストアンサー
nobodyという単語は軽蔑の意味で使われることがありますか?
タイトルどおりなのですが、たとえばYou are somebody.とYou are nobody.とでは全然違うと思うのですが、nothingとsomethingの関係のことも考えて、日本語の言い方では分からないニュアンスがあるのだろうかと思いました。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gです. こんにちは, kaitaradouさん! ちょっと軽蔑と言う単語が気になったので書かせてもらいますね。 nobodyと言う単語自体には軽蔑のフィーリングは入っていないと思います。 何故って「私にとって意味/価値の無い人、それだけの人、他人みたいな人」という意味だからです。 ですから、He is nobody.言ってもそれが見下したりしているとは必ずしもありません。 言うとしたら口調や前後する文章から判断する物です。 しかし、これを、You are nobody.とずけずけと目の前の人や電話やメールの相手に言ったとした、その人は何らかの軽蔑したフィーリングを伝えようとしていると思うし、また、言われて人は、自分と言う人間は言った人には価値が無いなんだ、または、侮辱された、と思うでしょう。 さてsomebodyですが、たぶん辞書にはa person of impotanceと言うような定義が使われていると思います。 しかし、you are somebodyと言うと言う事はYou are animportant person to meと同じフィーリングで使われることは非常に少ないと思います。 モチベーション(日本では自己啓発というんですってね)When you are nothing you are somebody and when you are somebody you are nothing. Motivation skills are for those who feel they are nothing and want to become something. ですから、誰もを俺の存在を認めてくれない、と落ち込んで言う意味でI'm nobody。と言う人にNo, Jack, you ARE somebody, (definately not nobody). あなたの存在は重要だよ、決して意味・価値の無い人間なんかじゃない、と言っているわけです。 しかし、I'm somebodyとうぬぼれている(今の=現実の自分よりすばらしいと思う)人は結局人からはYou are nobodyと言われるよ、と言っているわけです。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (2)
- enna2005
- ベストアンサー率40% (333/819)
no.1の方が言っている通り「重要でない人」と言う意味です。実際遣うとしたら相手を否定している時です。「あなたなんて、何者でもない、私にとって意味のない人」のようになりますが、この場合はnothingのほうがぴったりくると思います。you're nothing to me.です。ケンカの時などにしか遣わないと思います。nobodyはやはり偉大な人物に比べて単に無名の人物を示すのだと思います。特に軽蔑している感はないですが、言い方や遣い方に因っては軽視している感はあります。いずれにせよ言われてうれしい言葉ではありませんね。
お礼
ご丁寧な説明を有難うございました。採用試験などでは言われたらだめですね。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
somebody「重要人物」に対して,nobody「取るに足りない人」という意味になります。通常のsomebody, nobody「誰か」「誰も…ない」が代名詞になるのに対して,名詞に分類されますが,無冠詞で用いることが多く,見た目は同じです。
お礼
ご教示ありがとうございました。実際会話に出てくることは余りないのでしょうか。ほとんど面と向かっては使えないような言葉なのでしょうか。
お礼
大変興味深いと同時に含蓄のあるご説明を頂き、まことに有難うございます。勉強の糧にさせていただきます。