• ベストアンサー

清潔でいればいるほど、エロくなる?

石鹸のCMで、The Cleaner You Are The Dirtier You Getという標語がありました。  何となく意味は分かりますが、タイトルの通り、変な日本語になってしまいます。 お手本のの様な訳を教えていただけませんか? *動画にポロリはありません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

The Cleaner You Are The Dirtier You Get アカが落ちれば、色気づく。

agnler
質問者

お礼

あーすっきりした~! ご回答ありがとうございます。 そうなんです。 これが言いたかったんですが、何だか出てこなくて。 本当にありがとうございます。

その他の回答 (4)

noname#205789
noname#205789
回答No.5

No2さんのを今読みましたが、アメリカのCMには、ジョークが含まれることが多いので、 私のは間違いですね。 綺麗であればあるほど、汚れる(けがれる)。 と言うことですね。 日本語でも、汚れる、と書いて、けがれる(心が悪に染まる)となります。 良く出来た標語ですね。(笑)

agnler
質問者

お礼

再度のご回答ありがとうございます。  だれかさんの説得力があるご回答よりも、きちんと何がただしいか自分で考える事が大切だと思います。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.4

きれいにすればするほど、女も仰山集ってくるよ。

agnler
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 

noname#205789
noname#205789
回答No.3

みだらになる、で良いのではないですか? ネット辞書にdirty=みだらに とありましたよ。 意訳なら、大胆になる、と言えるでしょうね。

agnler
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。まあ、大胆になるということなんですが、上手い事訳す事が難しいんですよね。

noname#202629
noname#202629
回答No.2

The Cleaner You Are The Dirtier You Get 綺麗であればあるほど、汚れは付がつきやすい 我社の石鹸を使えば・・・「逆も真なり」 The Dirtier You Get The cleaner you are 汚ければ汚いほど綺麗になる・・・ だから我社の石鹸を使い続けてください。 が表向きの標語である。 どちらかと言えば男性に売り込みをしたい石鹸だそうですので、映像を含めて解釈すれば The Cleaner You Are The Dirtier You Get 綺麗になればなるほど、よこしまな動機を得られる(*性をその気にされられる)・・・だから我社の石鹸を使いなさい。 が裏の意味となるのかな

agnler
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

関連するQ&A