- ベストアンサー
情報システム部 を英語で言うと?
docchi-526の回答
- docchi-526
- ベストアンサー率24% (31/126)
再びこんにちは。 情報システム部が近くの部署にある為、確認しました。 名刺に載せるのは「Computer System Dept」だそうです。 (会社とかによって違うのかもしれませんが…) 部署全体の事は、「Information」になるそうですが、 個人の事を言うのは「Computer」になるそうです。 参考になれば幸いです。
関連するQ&A
- 役職名の表記で「営業統括部」を英語で表記したら
名刺での表記を英文化する際にいつも悩むのが役職名です。「営業統括部」という部署を英文で、つまり名刺で表記する場合一般的にどんな風に表記したらよろしいでしょうか? business general control department これじゃヘンだと思いますので、、。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 社内SE(システムサポート)の名刺の英語表記を教えてください。
名刺の英語表記を教えてください。 社内SE、といっても社内のパソコンやらサーバ、プリンタ、 ネットワーク環境の構築、運用サポート ヘルプデスクのような仕事をまとめてやっている部署なのですが、 適当な英語表記は何があるでしょうか。。。
- 締切済み
- 英語
- 情報システム管理部署で働くための資格
こんばんは。 知識がないため、言葉があまり上手くありませんが最後まで読んでいただければありがたいです。 ちょっとした会社でしたら、どの企業でも社内のシステムを管理する部署ってありますよね。 システムを管理するとは、社内ネットワーク(イントラネット)の構築やサーバやソフトウェアのライセンスの管理などをしている部署をイメージしていただきたいです。 そういった部署で働くにはどの資格一番近いんでしょうか。 もちろん資格より経験とおっしゃる方もいるかもしれませんが、資格をとるならどの資格がいいでしょうか? 教えてください。 最後まで読んで頂いてありがとうございました。
- ベストアンサー
- その他(職業・資格)
- 営業1部を名刺の英文表記にすると・・
私の会社には「営業1部 1課」という部署があるんですが、名刺を作るのに英文表記にするとどうなるんでしょうか?教えてください!!
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- 情報システム部の新設について
2000年に情報化推進要員として採用され、設計部門に配属されています。 業種は中堅規模の製造業です。 当初は設計業務合理化の為の業務アプリを開発するといった案件だったのですが、 次第に担当範囲が広がり、業務アプリ開発に加えて、 現在では本社のVLAN・プロキシサーバー・各部門のファイルサーバーの運用管理と、 各工場の情報化要員への技術支援を行っています。 全社の情報システムを統括する部門は存在せず、 またサーバー室も無いので、それぞれが分散して設置されており バックアップが全てとりきれていない状況です。 実務部隊としては私1人で、組織上は上司が1人いますが、 弊社の役員からの指示だけでなく 各部門担当者からの依頼で動く事も多く、仕事の回し方が明確化されていません。 理想としては情報システム部を新設し、ワークフローを明確化した上で、 サーバー類を1箇所で全て集中管理したいと思っています。 似た様な経験をお持ちの方、どうやって打開されてきましたか? 経験談をお聞かせ下さい・・。
- ベストアンサー
- SE・インフラ・Webエンジニア
- 拡販担当部長(次長待遇)の英語表記
拡販担当部長(次長待遇)の英語表記 急遽、数ヶ月、営業の応援にいく人の英語表記の名刺を作成するように言われましたが、 「拡販担当部長(次長待遇)」は英語でどのように表記するのでしょうか? 取締役兼営業部長がDirector、営業課長がSALES MANAGERを使っています。
- 締切済み
- 英語
- 英語での役職、部署名
英語で名刺を作らなければならないのですが、以下の役職、部署名は英語に訳すとどのようになるのでしょうか。わかるのだけでも構いません。教えていただけますでしょうか。 (部署名) 販売部 企画制作部 (役職名) 販売スタッフ システム管理主任
- 締切済み
- その他(学問・教育)