• 締切済み

カッコいい英語の決め言葉を!

こんにちは、質問です。 カッコいい英語の決め言葉を教えてください。 ジャンルとしては、 (1)口説き文句。 (2)ギャングの脅し文句。 (3)映画のワンシーンが目に浮かぶ台詞。 (3)はターミネーターの『I'll be back』とか です。 こういう言葉に以前から興味があったのですが、 自分の力では調べ方が分からず、困って みなさんに質問することにしました。 よろしくお願いします。

みんなの回答

回答No.9

Rambo って言う映画の台詞なんですけど "live for nothing or die for something" 訳してみると何もないのに生きるかなにかの為に死ぬか って感じだと思います! ギャングの脅し文句って言うのは Fワードが絶対入ると思いますねw 学校で入ったの先生に聞かれると校長室に呼び出されるような とっても悪い言葉ですw

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • lolo_751
  • ベストアンサー率25% (1/4)
回答No.8

とてもためになるQAですね。 今までの回答者の方々の台詞を拝見して、私もいつか使う機会があったらいいなと思いました。((2)は除いて^^) 私は(3)の映画のワンシーンが目に浮かぶ台詞から。 "Remenber the hope is a good thing, Red, maybe the best of the things, and no good thing ever dies." 『ショーシャンクの空』のAndyの台詞です。 Andyがこの言葉を言ったときの状況を考えると、シンプルな言葉ですがとても深く心に染み入ります。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • flyaway
  • ベストアンサー率19% (306/1541)
回答No.7

I can't stop thinking about you. 君の事ばかり考えているよ。みたいのも良いとおもいますよ。あと、パーティーなどで気になる人に声かける場合は You are the most beautiful person in this room なんてのも聞きます。 バーなどで声をかける場合は Can I offer you a drink? といって飲み物をおごって、そこから会話を始めるのもアリです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • sherry215
  • ベストアンサー率44% (52/117)
回答No.6

Would you go out with me?っていうのが一番一般的な誘い文句だと思いますが・・・要はデートに誘う台詞ですよね。あとは You look so sexy in your dress(or outfit).とか。日本人にセクシーだね、というとセクハラだってとらえる人が多いと思うんですけど、アメリカではsexyって最高の褒め言葉なんですよ。 You rock my world. ともいいますね。直訳すると不思議な感じですが、つまりは「君は最高!君しか見えないよ」とかそんな意味です。 あとI just wanna tell you, you're beautiful.って言われるのも単純に嬉しいですね。恥ずかしがらずに「キレイだね」とか「カワイイね」とか言うのが英語のくどき文句としては特徴的ですね。 I've been thinking about you.というのは、「ずっと君のことを想っていたよ」みたいな感じで、キュンとくる人も多いと思います。 ギャングの脅し文句・・・うーん。脅しかどうかはわかりませんが、You mother fucker!とか、よくいいますね。あ、これは男に対して言う言葉です。すっごく悪い意味でのマザコンって感じですね。女に対してはYou bitch!っていいますかね。 Get your shit out of here. Get your fuckin' asshole out of my face. とかだと、消え失せろって感じです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • a-sa
  • ベストアンサー率17% (29/169)
回答No.5

ヘルレイザーというホラー映画の 「Welcome to hell」(地獄にようこそ) というのが結構インパクトありました。 言葉にすると陳腐な感じですが… 知っている人は知ってると思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • kataho
  • ベストアンサー率66% (4/6)
回答No.4

カッコイイというよりも、ちょっとタラシがはいってますが、(1)のくどき文句にこんなのはどうでしょうか 「How about cup of tea?」(お茶はいかが?) 「Yes,I like tea. 「But, it is interested in the next alphabet any more!」(ああ、僕はお茶(tea)が好きだよ。でも次の アルファベットの方が興味があるよ!) もちろんTの次はUというわけで・・・ ちょっとキザですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

(1)の口説き文句を… 『Crazy for you』 貴方に夢中、て意味ですけど どうですか? 言い方変えれば 『お前に夢中だ』 『お前しか見えない』とか、 訳し方で変わっちゃいますよね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

(1)で以前本当に感動した言葉があります。 映画(のシーン)に使われてた言葉なんですが・・・ 「We are MFEO」 ・・・普通、何のことか分かりませんよね?MFEO?何だそれ?ですよね? でも映画の中の人はちゃんとこれを理解しちゃうんです(笑) MFEO=Made For Each Other、つまり二人はお互いのために生まれてきた、と いったニュアンスでしょうか?要するに運命の人? ・・・ここまで解説しなければ普通の人は「何だそりゃ?」ですけど参考までに。 あと決め言葉といって思いつくのは 「Good job!!」とか「You did it」系ですね! 何か熱い言葉、って感じですけど。。。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • mika5
  • ベストアンサー率11% (1/9)
回答No.1

英語の授業で先生から習ったものです。 You are cool.「いかしているね。」という言葉は いかがですか。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 洋画の台詞について

    洋画の台詞について質問です。ターミネーター2か1で「I'll be back」みたいな名台詞が一覧になっているサイトはありますか。

  • シュワルツネッガーの有名な台詞で・・・

    シュワルツネッガーの台詞でI'll be back.(?)ってありますよね? これはどの映画の中での台詞なんでしょうか? 私は「ターミネーター」だと思い、テレビ放映のたびに(1部2部3部とも)見てたのですが、吹き替えで見たせいかどの場面で言ったのかわかりませんでした。 それともキャッチコピーか何かでしょうか?

  • アメリカで、「また来ます。」と言うときは?

    アメリカで、「また来ます。」と言うときは、 ダグラス・マッカーサーが言ったように、 「 I shall return. 」 と言うのが良いでしょうか。 それとも、映画「ターミネーター」でアーノルド・シュワルツェネッガーが言ったように、 「 I'll be back. 」 と言うのが良いでしょうか。

  • 意味は同じ?

    ターミネーターの有名な「I'll be back」ってフレーズありますよね。 これは、マッカーサーの言った「I shall return」と同じ意味なんでしょうか? なんとなく気になってます。宜しくお願いします

  • カタカナばかりの洋画の題名が多いけど、これにB級作品風の日本語題名をつけてみませんか?

    昔は、洋画は原題と全く違う邦題をつけることが多かったですよね。 しかも、かなりの大作でも、ダサそうな・・・ 「Dr.NO」が「007は殺しの番号」 「The Longest Day」が、「史上最大の作戦」 とか・・・ 今は、原題をそのままカタカナ表示にしている邦題が、圧倒的に多いですよね。 確かに格好いいと思いますが、情緒も少ないです。 これを、クラシカル、又はB級な感じのオリジナル邦題にかえてみたいので、協力していただきたいのです。 え?私のアイデア? 「エイリアン」→「美女と宇宙不死獣」・・・典型的なB級映画の出来上がり! 「ターミネーター」→「必ず戻ってくる!未来からのサイボーグ」・・・I'll be back!の、いい表現がないかな? 皆さん、宜しくお願いします。

  • I want to be/become ~ のことと I will be/come back のこと.

    次の2つのことについて教えてください。 ・たとえば、「教師になりたい」という文なら I want to be a teacher. ですよね。でも、よく考えたら「~なりたい」ではなくて「~でありたい」と言っている、つまり状態的な内容を言わんとしている気がするのですが。次の文のようにも言えるようなのですが(というかジーニアスにはそうなってた)、 I want to become a teacher. 日本語から考えたら一番すっきりする(気がします)が、英語的には何か変な感じが・・・。たとえば「明日は忙しくなりそうだ」なんてのも、 I will be busy tomorrow. でbecomeじゃない気がします。どうなんでしょう? ・次のこともちょっと上のことに似ていることかもしれません。 昔シュワルツェネガーがなんかの映画で言ってた I'll be back. ってありますよね。これって「戻ってくる」ってことなんだと思うんですけど、次のようには言えないんですか? I'll come back. あと、ジーニアスに出てたんですけど、「すぐそちらに行きます」という文が I'll be there in a minute. で、I'll go ~ とは言わないと書いてたんですけど、それってどうしてなんですか? 以上2点、どちらかでも構いません。こうじゃないの、というのでも参考にさせていただきます。よろしくお願いします。

  • 英語が喋れたらかっこいいなぁ、と思い勉強を始めたいと思っているのですが…

    英語が喋れたらかっこいいなぁ、と思い勉強を始めたいと思っているのですが… (先はかなり長いと思いますが)肩に力を入れ過ぎず、資格を目当てにするでもなく、自分の為に勉強を始めようと思います。 そこで、早速質問でお恥ずかしいのですが、 どんな風に勉強を始めたら一番力が付くのでしょうか? 中学や高校でやった書く勉強ではなく実力がつく勉強をしていきたいと思います。 (映画や音楽などを聴いて、分かるくらいになりたいなぁ) まずは単語を覚えないと何も始まらないと思うのですが、 どこからどう始めたらいいのか分かりません。 どなたかアドバイスお願いいたします。

  • beの意味

    I'll be back. これになぜ「be」が入るのでしょうか!!教えてください!!

  • 【英語】 be back , come back

    be back と come back, go backについて質問させてください。 参考書に 彼女はすぐに戻るはずです。 She should be back soon とあるのですが、何故この場合はbe back になるのでしょうか? 私は話し手の地点を基準にして come backが来るかと思いました。 be backの意味だけ調べようとしてもI'll be backなどが出るために 分かりません。どなたか教えてください><

  • E,Tの言葉を英語で紹介したいです。

    I'll be right here. これらは私の好きな言葉です。 これらの言葉は映画のETにでてくるETが、別れる主人公に向けて言った言葉です。 別れの時ETは主人公の頭を指しI'll be right here.と言います。 goodbyeより希望が持てる言葉です。 上の文を英文にしてください。お願いします。