- ベストアンサー
韓国の友達から来る日本語メールが変です
- 韓国人の友達からの日本語メールに文字の重なりがあります。
- OutlookExpressを使用している際に韓国語に自動的にエンコードされてしまう問題があります。
- 対処法を韓国人の友達に直接尋ねる前に質問させていただきたいと思います。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
●受信者(あなた)側での対策は基本的にありません。 韓国のお友達がメールを送る時の問題です。 - hanmailには送信時のエンコーディング機能がありません。 - 現在受取っているメールはあくまで韓国語のメールです。 - 韓国語のフォントは、すべてのひらかな・カタカナ・多数の漢字を持っています。 - だから、韓国語エンコードでも日本語が表示されます。 - ただし、あくまで韓国語ですから文字化けしたり、文字が崩れたりします。 ●対策はお友達の側で対応してもらうしかありません。 (1) MSN <hotmail>のようなエンコーディング可能なフリーメールで送ってもらう。(環境設定で日本語を設定) (2) hanmailには、韓国語 -> 日本語の翻訳メール機能があります。 機械翻訳後の修正ができるので、短い一文だけ機械翻訳し、 あとは自分で日本語を入力すれば、日本語でエンコーディングされると思います。
その他の回答 (1)
- bridge_kj
- ベストアンサー率76% (10/13)
補足のご質問への回答です。 (1)hotmailでうまくいかなかったのは、環境設定->言語->韓国語とやれば韓国語でエンコードされます。 私はいつもそれでやっていますのでできるはずです。 (2)相手がhanmailを使うなら前の回答の(2)のように翻訳機能を修正するくらいでしょう。 しかし、いずれも混在入力はできません。 おっしゃるとおりUnicodeを使えば混在入力・表示できます。 ただし、お互い自宅のメールというかPOPメールを使わなくては同じ問題が発生します。 韓国語であれUnicodeであれエンコーディングなのですから。 フリーメール(Webメール)には限界があります、それぞれ提供サイトで機能は異なりますが。 参考までにUnicode対応で作成した掲示板を参考URLでご紹介します。 混在入力可能ですので韓国語のご質問など可能です。
お礼
再びおはようございます。迅速なご回答,本当にありがとうございます。 hotmailの場合もhanmailの場合も混在入力はできないのですね。 私が最初hotmailで挑戦した時は,両方混ぜて書いてしまった可能性があります。そのために文字化けしてしまったんでしょう。 混在入力をするためには自宅のメールアドレスを利用する必要があるのですね。 参考URL,ありがとうございます。 内容的にも楽しい感じでしたので今後も行ってみたいと思います☆ ありがとうございました。
補足
おはようございます,早速のご回答ありがとうございます。 実はhotmailは最初お互いが使ってみたのですが, 私からの韓国語メールが全く読めず,何度か設定を変えてやってみたのですが,うまくいかないためにやめてしまいました。 日本語翻訳メール機能を使う方法を教えてみようと思います。 とりあえず,普通にhanmailを使う現状ではこれ以上は無理ということですね。 ところでもし分かればさらに教えていただきたいのですが,私も相手も韓国語と日本語を混在させて書くことがあるのです。私はOEでUnicodeを使って送信しています。 韓国の友達も自宅のメールアドレスを使ってもらうとしたら,うまく表示できるのでしょうか。 ソフトは何を使っているか分かりませんが・・・。 大変分かりやすいご説明ありがとうございました。