- ベストアンサー
【日本語】栄養素と栄養価の言葉の違いを教えてくださ
【日本語】栄養素と栄養価の言葉の違いを教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 「栄養」と「滋養」の違い
栄養と滋養の違いはなんなのでしょうか。 和英してみるとどちらにも「nutrition」という言葉を当てています。 辞書的な意味は読んだ感じ一緒くたにされてます。 栄養士という言葉がありますが滋養士という言葉は聞いたことがありません。 滋養強壮といいますが栄養強壮という言葉はありません。 「滋養」と言う言葉には何か漢方の匂いが漂います。 例えば生物のテストで「栄養」と言う言葉を「滋養」と書いても正解なのでしょうか? 栄養学や健康を扱う分野では明確な使い分けがされてるのでしょうか? 言葉の意味の違いを知るのがメインなのでこのカテゴリに質問しましたが、 栄養と滋養の他の違いについても何かご存知の方がいればその方にも回答していただきたいです。 皆様回答よろしくお願いします。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 日本語の多様な言葉について
TVでアメリカ人の発言を日本語に訳していました。 ”ぽっこりと感じた~”なんて訳していました。 ぽっこりなんて聞いたことないけれど、温かいことを表しているのだろうと感じました。 そこで思ったのですが、日本語っていろいろな言葉がありますよね。 人の感情を表す言葉や季節の趣を表す言葉などなど 外国語で日本語以上に細やかなことを表す言語はあるのでしょうか? また、英語にはそれほど多くの言葉はないと思うのですが、どのようにして細やかな感情などを表すのでしょうか? 以上、もしかしたら私の大きな間違いかもしれませんが。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 日本語との違い
恥ずかしい質問かもしれませんが、日本語と英語の違いがよく分からず困っています。例えば日本語で「合わせる」「くっつける」という言葉がありますが、英語で単純にそれらに合致する単語を引き出すと、 combine attach など幾つかありますが、2つの目的語をandで結べるものとそうでないもの 「目的語 + 前置詞 + 前置詞の目的語」という形になるものとがあります。日本語ではどちらも ahd に対応する「~と」で「A と B をくっつける」などの言い回しが出来ます。日本語の単語の意味と英語の単語の意味には、かなり意味という点からズレがあると考えてよいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語の''寒い''にあたる言葉
***この寒いは温度の寒いではなくて、ジョークが滑った時の寒いです! この寒いが私のお気に入りの日本語なもので、ずっと考えているんですが英語でそれに当たる言葉は見当たりません。 同じような状況で使われる言葉で日本語の寒いに近いんではないかなと思われるものがありましたら教えてください!!! できれば例文も添えてお願いします!!
- 締切済み
- 英語
- 【日本語・言葉詐欺】いつから日本人は言葉詐欺を使う
【日本語・言葉詐欺】いつから日本人は言葉詐欺を使うようになったのでしょう? 自動車保険の“プロ”が答える! 重視すべき「初期対応の違い」 http://www.47news.jp/smp/topics/entertainment/oricon/economy_trend/178927.html 24時間受付と24時間対応の違い。ほとんど言葉詐欺です 騙しですよね。 4K対応テレビと4Kテレビ。 家電量販店でもこの2者の違いを知らずに買ってる可哀想な人たち。 こういう言葉詐欺は他にどんなものがありますか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 日本語で一番汚い言葉は何だと思いますか?
英語では「f**k」とか「s**t」とか、「god d**m」とか文字化できないほどの(別にできるんでしょうが)、伏せられるほどの汚い言葉があるのに、日本語にはそれに相当するほどの汚い言葉って、見当たらないんですよね。まぁ、日本人自体がそれほどお行儀がいいのかも知れないですけども、皆さんが思う一番汚い日本語は何だと思いますか???隠語とかでもいいので、教えてください。
- 締切済み
- アンケート
- 中国語で、日本語で訓読みする言葉を教えてください。
中国語の言葉(漢字で2字以上)で、日本語で「訓読み」の言葉を、知っているものでいいので教えてください。 例えば、 中国語:取代qudai 日本語:取って代わる すみませんが、以下の条件で。(条件が多くてすみません。) 漢字が共通であること。(字体の違いはかまわない。) 漢字2文字以上であること。(日本語で送り仮名がつくのはかまわない。) 日本語で、どの文字も訓読みすること。 日本語で、漢字の順番と訓読みの順番が一致すること。(意味が伝わらなかったら無視してください。) 熟字訓を除く。 中国語と日本語で漢字の順番が同じこと。 日本語では、(普通、)音読みしないこと。 固有名詞を除く。 中国語と日本語で、意味が(ほぼ)同じ。 あと、できれば現代語ということで。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼