• 締切済み

韓国語、わかる方教えてください

韓国語のわかる方、教えてください。 韓国男性と知り合い、連絡をとっていました。 今度会いましょうとなって、こんなメッセージがきました。 인연이라면 도착할거야, 곧 翻訳すると、縁があれば会えます、ですよね。 これはお断りの言葉と捉えればよいのでしょうか? 追記 二度目の掲載です。 なぜだか前の質問を確認できなくなってしまいました。

みんなの回答

回答No.2

前に行った通り、縁があれば今すぐ会いましょう、です100%OKでしょう それじゃ私はこのへんで、Goodluck

  • retorofan
  • ベストアンサー率33% (328/976)
回答No.1

>なぜだか前の質問を確認できなくなってしまいました。 もう、終わったのです。

関連するQ&A

  • 韓国語のわかる方、教えてください。

    韓国語のわかる方、教えてください。 韓国男性と知り合い、連絡をとっていました。 今度会いましょうとなって、こんなメッセージがきました。 인연이라면 도착할거야, 곧 翻訳すると、縁があれば会えます、ですよね。 これはお断りの言葉と捉えればよいのでしょうか?

  • 中国語や韓国語を調べても□□□

    インターネット上の辞書で日本語を中国語や韓国語に変えると言葉は出ずに□□□□□とでます。 中国語は少し翻訳さてているのでしょうか、漢字と□がミックスされて表示されます。翻訳されて出た漢字も怪しいです。 韓国語の場合は完璧に□□□□と出るので翻訳はされてないでしょう。されていたとしても、こちらのパソコンで表示できないのでしょう。 この問題の解決策を教えてください。 追記:中国語や韓国語のフォントをダウンロードすれば直りますか?だとしても、ダウンロード出来るところが無いのでどうにも出来ないのですが…^^;

  • 韓国語と台湾語が分かる方!

    ホテルの清掃員をやっています。 お客様が台湾、韓国の方が非常に多いです。 しかしながら、言葉が通じなくて困っています。 韓国語は自動翻訳サイトで変換してみました。 「お掃除しても良いですか?」 と言う言葉を知りたいのですが… 韓国語は 「チョンソヘド チョッスムニカ」 と出てきましたが、これで通じますか? 台湾語はマイナーな言語と言うことで調べるあてがありません。 何と言えば良くて、通じた場合、向こうは何と返してくるか(OK NGの言葉)教えていただきたいです。 又、良い翻訳サイトを知っていたら教えて下さい。

  • 韓国語の出来る方お願いします。

    韓国語に訳そうと翻訳機を使いましたが、訳したい言葉と違う言葉で訳されてしまいます。韓国語が出来ない為、訳した言葉が本当に合っているのかもわかりません(汗) そこで次の文を訳して頂きたいです。 面倒でなければ読み方も教えて頂けると幸いです。 1.○○まで残り1カ月。 2.○○まで残り○日。 3.体調に気を付けて頑張ってください。 この3つの訳をお願いしますm(__)m よろしくお願いしますm(__)m

  • 韓国語翻訳について

    日本語の資料を韓国語に翻訳するのですが、資料の最後に 「資料1~5は日本語のみ配付」  と追記する必要があります。 つまり、基本的に韓国語の資料はあるが、 この資料1~5については日本語のみですよ、という意味です。 この文言を韓国語ではどう訳せばよいでしょうか? さすがにYahoo!やGoogle翻訳だけで判断するのは難しいので。 どなたか回答をよろしくお願いいたします。

  • 韓国通の方、教えてください

    一昨年、『文藝韓国』という雑誌に 『韓国からの手紙』という(フランス語からの韓国語への)翻訳小説が掲載されました。その書評などを読みたいのですが、どうすればいいでしょうか?韓国語はできませんが、友人が翻訳してくれます。

  • 韓国語を話せる方お願いします。

    韓国語を話せる方お願いします。 先日韓国で靴をオーダーしたのですが、送られてきた靴がきつく、電話をかけたのですが言葉が通じる方がいませんでした。 買った時は、かたことの日本語が話せる方がいたのですが・・・。 もう一度電話をかけたいのですが、韓国語を話せる方、ぜひ、下記の日本語を韓国語に翻訳していただけませんか?(韓国語のよみかたをお願いします。) ・日本語を話せる方はいついますか? ・送ってもらった靴がきつくて履けません。 ・7月17日に買いました。 ・電話をください。 ほかにも こうしたほうがいいというアドバイスがあったら教えていただきたいです。 通訳のサービスとかあるといいナと思うのですが・・・ よろしくおねがいします。

  • 乾杯を韓国語(カタカナ)にしていただけないでしょうか?

    こんにちは。 実は最近韓国人留学生と飲み会をすることになりました。 そこで挨拶として乾杯を日本語でなく韓国語で言いたいと思いました。 翻訳サイトではハングルで出るのであいにくながら読めません。 そこで堪能な先輩方にお知恵を拝借したいと思います。 翻訳してほしいのは 「この 今日の 韓国と 日本の 素敵な ご縁に 乾杯!」 です。 これらを韓国語、カタカナで表現していただけないでしょうか? どうかよろしくお願いいたします。 質問者

  • 韓国語、中国語について

    東京六大学の韓国語、中国語の訳が知りたいのですが、 東京六大学の大学名を韓国語、中国語に翻訳して 掲載しているサイトはありますでしょうか。 ご存知の方、教えてください。 宜しくお願いいたします。

  • 韓国語について教えてください。

    お世話になります。 韓国旅行に行くという内容を伝えたところ、韓国人の友達から下記のようなメッセージが届きました。 "담달한국여행"이구나....와까 딸래미 댈꼬오나? 아 신기해라 韓国語の自動翻訳を見ても意味がわからず、なんと言っているか教えていただけないでしょうか。와까が私の名前ということだけわかりました。 (普段その友達とは中国語でやりとりをしているため、韓国語は解読できません) お手数ですが、よろしくおねがいします。